Увиденное сквозь глазницы черепа

1. Место сожжения трупов — весь мир.

2. Разрушится все и умрет каждый.

3. Как ни старайся, как не ищи — ни в чем не найдешь опоры.

4. Власть, богатство, известность не сделают тебя лучше в глазах Самхара Бхайравы и Самхара Кали.

5. Стены и охрана не спасут тебя, всевозможные наслаждения так и не даровав полноты, растают как мираж, сгинут как сон.

6. Земля примет прах, огонь кремации — жизненный огонь и дыхание всех живых существ унесет бог ветра.

7. Медитируй на пустоши, на разрушенные дома, поломанные вещи на больных , на мертвые тела.

8. Сопрягая это с мудростью, шактипатом и наставлениями учителей, ты поймешь суть и освободишься от всего, что мучает и порабощает.

9. Чтобы постигнуть тайну потоков Шакти, образующих узоры, вначале утвердись в понимании неизбежности смерти.

10. Еще нерожденное, пребывающее в чреве матери с каждым ударом сердца дитя движется к своей смерти.

11. Нет ни человека, ни бога, ни демона способного победить Самхара Кали и Самхара Бхайраву, почему же глупые ведут себя так, будто их тела будут жить вечно?

12. Из года в год тяжкими трудами укрепляя свое положение в этом мире, остолопы не понимают, что потоки Самхары сводят на нет все их усилия.

13. Прекратив бег по кругу, мудрый выбирает удобное место и предается размышлениям и созерцанию.

14. Жизнь хорошо постигать на кладбище, смерть — при праздновании свадьбы.

15. Усыпанные трупным пеплом дети Бхайравы и Кали без труда постигают закон черепа и цветка.

16. Играет свадебная музыка – в звоне веселых струн слышится ревпогребальной трубы богов смерти.

17. Весело клубится дым домашнего очага, в этих дыму и огне видно пламя кладбищенской кремации, пожирающее тела в трупной копоти.

18. Мать породила дитя – из тьмы оно вышло и в тьму же войдет. Поистине великая тьма есть начало и конец всему живому!

19. Радостно гомоня, наполненные кипучей энергией, дети играют и веселятся – в каждом их движении сквозит всепожирающая смерть.

20. Не от несчастного случая, так от болезни, не от болезни, так от старости, не от старости, так от чего-нибудь другого, все эти веселые существа прекратят свое существование.

21. Юноша дарит возлюбленной цветы – поистине он приносит весть о ее приближающейся смерти.

22. А когда девушка украшает голову своего жениха венком из цветов — она помечает чело его знаком смерти в виде трупов цветов, некогда бывших живыми.

23. Подобно тому, как из малого семени вырастет большое раскидистое дерево а потом засохнет, молодая красавица, вызывающая страсть и желание в мужчинах, станет сморщенной беззубой старухой, седой, шатающейся от ветра каргой с отвислой грудью и дряблой кожей.

24. Хромая, едва волоча ноги и задыхаясь, бредет, опираясь на свои костыли, сгорбленный, лысый старик, бывший некогда атлетом, красавцем и пылким любовником.

25. Легкой походкой мимо проходит юнец, он видит старца, но не понимает, что видит себя.

26. Одни инертны, другие живут суетясь, и те, и другие — смертники.

27. Все они вышли из тьмы, облачившись в одежды праха, все они, отбросив прах, однажды вернутся обратно во тьму.

28. Подобна тополиному пуху на ветру, подобна кружению осенних листьев, суетливому снованию крыс, кишению червей, прыжкам блох – такова жизнь глупых людей, пронырливо, без всякого подлинного смысла снующих по поверхности бытия.

29. Как весенний лед тонка опора их жизни.

30. Днем раньше, днем позже расколется однажды мутная корка и каждый из этих наивных погрузится в бездонные воды, чтобы, всплыв на поверхность в следующей жизни, опять бессмысленно и суетливо сновать, словно вошь.

31. Безумные существа, ослепленные тиродханой и ведомые Гхорашакти, свершая титанические усилия, сражаются за горсти трупного пепла, омываясь в океане слез.

32. Они не знают сути и не имеют желания знать эту истину.

33. Их видение ограничено жесткими рамками спектра энергий их тесного мира.

34.  Расскажи им — они не услышат, а если услышат, то извратят смысл сказанного.

35. Привязанные к жизни, безумцы преступают дхарму, тонут в бесчестии, их глаза утратили способность видеть красоту.

36. Перед ними, за ними, сверху, снизу и по бокам находятся лишь страхи и надежды.

37. Тук-тук, колотится сердце, то содрогаясь от страха, то успокаиваясь.

38. Тук – сжимается сердце; это подходит своей танцующей походкой иллюзия.

39. Тук — разжимается сердце; это приближаются, холодя ледяным пламенем, Кали и Бхайрава.

40. "Забудь, забудь," — тихо и нежно нашептывает светлая иллюзия, уподобляясь ласковому южному ветру.

41. "Умри, умри, растворись в познании," – призывают чёрные боги.

42. Их глаза прекрасны и сияют, точно шесть закатных солнц.

43. В любой час могут прийти боги разрушения и смерти.

44. Будь же готов встретить любимых богов.

45.  Гора трупов соединяет небо и землю, а на ней в алом пламени видны их.

46. Вот они – Махакалабхайрава и Махакали, черные, всепожирающие боги, прекрасны и очи, и стопы их.

45. Ничто не устоит перед владыками.

46. Весь этот мощный, сияющий красками мир перед Бхайравой и Кали – лишь горсточка трупного пепла на их ладонях.

47. И в то же время они, владыки, порождают всю красоту.

48. Неотразимо прекрасный, багрово-огненный свет их глаз радует, веселит души одних, и погружает в ад безысходного ужаса души других.

49. Бог страха заставляет плясать несчастных и ничтожных в своем пьяном безумии людей трясучую пляску смерти.

50. Этот танец они любовно и нежно называют "жизнь" и считают ее саму по себе высочайшей ценностью.

51. Иные же боятся не только смерти, но и самой жизни.

52. Так и живут они до самой смерти полудохлыми.

53. Неспособные правильно видеть и правильно мыслить, но тем не менее называющие себя разумными людьми, несчастные, привязавшись к своей ограниченности, цепляются за свое тело.

54. A что тело?

55. Это лишь мешок, наполненный мясом, слизью и костями.

56. Поистине он вполне достоин смерти и распада.

57. Несчастные же возвели на алтарь этот мешок с испражнениями и почитают его словно благое, словно самого бога.

58. Поистине они есть глупцы.

59. Тысячи поколений жили до этого времени; где они сейчас?

60. Туда же уйдут и живущие ныне, туда же сгинут и тысячи поколений тех, кто еще не рожден.

61. Придет время — расколется на части Луна.

62. Придет время — погаснет и Солнце.

63. Придет время — рассыплется в прах и Земля.

64. Все примет, поглотит великое всепожирающее время.

65. A что есть тело?

66. Лишь мешок с костями, оно не переживет вечность.

67. Безумно причитают жены умерших над прахом тел своих мужей, под бормотание жрецов.

68. Но все их заклинания вращаются лишь в мире жизни и смерти.

69. Плач тех, кто еще жив, разносит ветер.

70. Громко звенят погребальные колокола.

71. Мертвые тела уже больше не плачут, как плакали раньше при жизни.

72. Гори, гори, пламя!

73.  Калагни Рудра и Шмашана Кали, всепожирающие боги огня, очищает погребальным ритуалом смерти умы и сердца живых.

74. Мертвецы танцуют свой последний танец.

75. Трескается и обугливается кожа, пузырится жир, обнажаются кости.

76. Все четыре элемента отправляются к своим началам.

77. Пытаясь не думать об этом и заглушить горечь страшного яда правды, трусливые люди все больше погружают свои ум и сердце в дымные испарения напитка лжи.

78. Глупцы, они же и получат сообразно тому, что делают.

79. Смерть придет к каждому.

80. Трусливые знают о том, что это правда, но, сосредотачиваясь на семье, работе и развлечениях, пытаются жить миражами.

81. Однако так же, как стеклянный сосуд раскалывается, будучи брошенным в каменную стену, так вдребезги раскалывается счастье, построенное на иллюзии.
82. Тихо на пустынных кладбищах заброшенных селений.

83. Не слышно ни стонов, ни причитаний.

84. И подставляя пустые глазницы солнцу и ветру, скалятся, улыбаются владыке смерти побелевшие черепа.

85.Тук-тук — сжимаясь и разжимаясь пульсирует вся вселенная, согласно закону волшебства, в танце черепа и цветка.

86. Два копья пронзили грудь человека, пригвоздив его к пыльной земле — копье страдания и копье наслаждения.

87. Желающий обрести истинную свободу должен искать опору в несокрушимом.

88. Тот, кто вышел из пустоты смерти, и войдет в пустоту смерти, жив ли он сейчас или это только видимость?

89. Тот, кто не существовал ранее, и не будет существовать после, существует ли реально между прошлым и будущим?

90. Тело твое — невечная опора, часто испытывающая боль и доставляющая беспокойство.

91. Стоит ли ради него преступать сверкающую дхарму Кали и Бхайравы, стоит ли ради него отрекаться от запредельной красоты кулы и каулы?

92. Цени свое тело лишь как орудие, с помощью которого будет выращен божественный плод.

93. Относись к телу, как к груде частей, из которых можно собрать драконью колесницу, способную доставить до оплота бога.

94. Цепляясь за ум, чувства, тело, ты теряешь великолепие свободы.

95. Но отринув их как самоценное, погрузившись в собственную изначальную подлинную природу, что корень всего, ты узнаешь, поймешь и обретешь безграничные свободу и красоту.

96. Любовь, а не привязанность откроет путь к красоте.

97. Возлюби истинного бога – Реальность.

98. Постигни суть прекрасных форм, открывающимся идущим по тропе.

99. Возлюби Бхайраву и Кали, богов и жизни, и смерти, стоящих и по ту, и по эту сторону бытия и небытия.

100. Возлюби богов океана шактипата — дарующего достойному высшее таинство.

101. Поднеси свою жизнь, всю ее активность Бхайраве и Кали, торжествующим, окруженным свитой богов, титанов и демонов.

111. Пусть тело завершит свой путь в погребальном огне, а чистая сущность воина духа соединится с первосущим.

112. Освободись, предавшись Кали и Бхайраве, вернись к себе, открой высшее, серединное и глубочайшее.

113. Обрети неохватываемое разумом ста тысяч мудрецов.

114. Бог здесь, бог там, бог один, бог – пара, бог – великое множество.

115. Распознай, вспомни свою истинную природу-сущность.

116. Пойми что ты, кто ты на самом деле.

117. Твоя природа не охватываема мыслями, не выразима словами.

118. Она порождает все.

119. Она — шире, чем ты подозреваешь.

120. Это то, на что опираются сознание, органы чувств, дыхание и внутренний жар.

121. Это то, на что опирается разум.

122. Это то, что глубже всего этого.

123. Это называют всесильным богом, беспредельным светом, великой тьмой, бриллиантовой пустотой, безграничным сознанием, неограниченной силой.

124. Однако эти определения не описывают, но лишь намекают на суть.

125. Неописуемое и неуловимое — оно реальнее всех видимых феноменов мира, ибо они — порождения этой Реальности.

126. Не цепляйся за феномены — постигай их суть.

127. Те, кто зависят от феноменов, те, кто верит в их самостоятельность, не смогут обрести счастья и покоя.

128. Не способные видеть красоты и понимать истинную природу мира такие люди несильно отличаются от животных.

129. Те, кто привязан к телу душой — подобны навозным червям, подобны шакалам.

130. Отказываясь от счастья и красоты подлинной жизни, в страхе и волнении, они все время цепляются за этот мешок испражнений.

131. Пусть твой ум не цепляется за тело, ты же не цепляйся за ум.

132. Поверхностные уровни сознания, пригретые майей, кишат перепутавшимися энергиями, подобно тому, как нагретые солнцем скалы кишат кишат по весне змеями.

133. 3апутанный узел этих энергий подобно паучьему кокону сковывает сознание.

134. Ощутив себя ограниченным, сознание порождает для себя мир, подобный темнице.

1З5. Путь к свободе, гармонии и совершенству – в постижении источника и природы этих энергий.

136. На первом этапе ты упорядочиваешь их хаотические потоки, создавая из энергий узор.

137. На втором этапе ты постигаешь суть и форму стихийного узора энергий, так называемой сансары и индивидуальной кармы.

138. Божественное сознание творит мир и существа радостью божественности, переполняющей самое себя.

138. Сознание, оказавшись ограниченным, творит мир, который становится тюрьмой.

139. Необходимо открывать своё сознание, это будет превращать мир тюрьмы в мир излияния божественностью своей радости.

140. На первом этапе хода Кали и Бхайравы адепт постигает то что его тело – лишь мешок костей, мяса, слизи, крови, лимфы и нечистот.

141. На втором этапе хода адепт постигает то что его тело – колесница, запряжённая драконами, предназначенная для достижения цели – божественности.

142. На третьем этапе адепт постигает то что его тело является волшебным, чудесным храмом божеств, локальной янтрой-мандалой, подобной божественной вселенской янтре-мандале.

143. Волшебством ты ограничен, с помощью волшебства ты и освободишься.

144. Парашакти, проявляющаяся для пашу в виде махамайи, порождающей сансару, предстает перед вирой и капалини как Махабхайрави, источающая волшебный эликсир ануграхи.

145. Когда она и ты сплетете великий узор, сварите сому бесконечного пространства, тогда, уподобившись пасти Бхайравы, ты не будешь иметь преград.

146. Неконцептуальная истина и постижение Шакти даруют свободу.

147. Точно поток яркой вулканической магмы движется вира, воин-подвижник.

148. Словно раскаленный до красна меч, без препятствий проходящий через натянутое полотно, неомраченное сознание дживанмукты проносится через череду мрачных, безумных миров, несущих страдания живым существам.

149. Пребывая в них, проходя через них, реализовавший природу Кали и Бхайравы остается незапятнанным и непоколебимым, сея семена спасения, разбрызгивая огненный дождь шактипата.

150. На тропе встречается много чудес и открытий.

151. Милостью Шивы и Шакти символы открывают двери.

155. Интеллектуальное знание — лишь символ, потому, свершив ритуал, мы движемся дальше.

156. Однажды ты осознаешь – боги постоянно с тобой.

157. Более того, это ты и есть.

158. Ты и сейчас то.

159. Но это за пределами "я" и "ты".

160. Это пусто — некому и нечего ухватить.

161. И в то же время это вся полнота, все цвета, все звуки и все формы, и то, что за пределами всего этого.

162. Все в мире — лишь игра твоих шакти.

163. Неконцептуальная истина и постижение Шакти даруют раскрытие природы Кали и Бхайравы.

164. Уподобься чистому пребыванию реальностью.

165. Как форма — ты растаешь как мираж, и в этом красота и свобода.

166. Как суть — ты и есть Реальность.

167. Вспомни!

168. Пробудись, приди с потоком шактипата, о ты, единственное, неопределенное, безграничное, всесовершенное, во всем непостижимом блеске и блаженстве своего великолепия.

169. О ануграха, силой Сиддхешвары и Сиддхешвари, да вернутся ко мне мои шакти!

170. Да обрету я Триединство!

171. Слава Махакалабхайраве и Махакали!

172. Слава безграничности сиддх!

173. Слава Махакалагни Арйаджайа Гахварамандале.

174. Слава тому и этому, кто есть высшее волшебное сокровище, принявшее форму спасающих и одаривающих нас гуру.

176. Да пребудет с нами сила земли и неба!

177. Ом Крим Хум!

А.М. Джайадхар [Бхайравананда]