Разъяснение и исправление дхармы

1. Правильное следование дхарме требует правильного ее понимания.

2. Древние разъяснили различные дхармы как устно, так и в текстах.

3. Однако этого оказалось мало, и государства дхармы рухнули, сметенные врагом.

4. Санатана дхарма включает в себя путь воинов, одухотворяющий сражение, жертвоприношение, охоту, рыболовство и поедание плоти существ.

5. Санатана дхарма также включает в себя доктрины о миролюбии, сострадании и доброте.

6. Однако нашлись те, кто, сострадая живым существам, во имя мира и блага отреклись от священности воинства и обожествили доктрину миролюбия.

7. Они справедливо презрели жестокость и корыстное, невежественное насилие.

8. Однако они упустили из виду то, что существуют справедливые войны с теми, кто не может и не желает договариваться мирно.

9. Они упустили из виду то, что по своей природе человек – всеядное существо.

10. Они упустили из виду то, что наши священные предки постигли божественность сути природы  и подтвердили свое и наше право следовать природе.

11. Упустившие это из виду отделили в своем уме мир хищников от мира травоядных, и, вместо одухотворения всего, осудили первый мир и благословили мир второй.

12. Исходя из лучших побуждений, они делали добро, но из тех же побуждений по недомыслию они совершили зло.

13. Однажды позитивная доктрина о ненасилии оказалась неверно истолкованной и гипертрофированной.

14. Убивать врагов стало считаться делом греховным и малопочетным.

15. Поедание мяса стало считаться делом нечистым.

16. В таком духе в ряде стран стали воспитывать целые поколения. 

17. В  результате страны дхармы рухнули под многовековым натиском тех, кто вел грабительские религиозные войны.

18. Враги исповедовали примитивные учения, уступающие мудрости санатана дхармы.

19. Однако их учения поощряли воинство и одухотворяли войну с иноверцами.

20. Выродившаяся санатана дхарма мешала дхармическим правителям создать грозную сверхсилу и мешала воинам свастики полностью раскрыть свой боевой потенциал.

21. Учение об иллюзорности мира ослабляло в людях усердную заботу о качестве своей жизни, хотя и придавало им бесстрашие.

22. Доктрина ахимсы уменьшила агрессию, но ослабила воинские способности  людей.

23. Доктрина о великой духовности саньясы оторвала людей от мирской суеты.

24. Однако она отрезала мудрых и сильных духом людей от рождения талантливых детей, от развития наук и ремесел.

25. Веками захватчики правили нашими странами, ослабленными заблуждениями.

26. Нам следует помнить о горьких ошибках прошлого, нам должно мыслить и действовать правильно.

27. Нам следует правильно осознавать дхарму и следование ей.

28. В этот век надлежит еще раз разъяснить, что такое духовная жизнь и следование дхарме.

29. Потому Адинатх и Сиддхешвари разъясняют учение Бхайравы и Кали.

30. Ограниченный человеческий ум – помощник, однако он же и великий враг.

31. Доктрина иллюзорности мира – полуправда.

32. Реальность мира относительна, то, что мы видим, есть проявление божественной Шакти.

33. Шакти стоит почитать, но не презирать.

34. Заботиться о качестве жизни следует тщательно, совершая это как ритуал почитания Шакти.

35. Доктрина ахимсы и доктрина саньясы были истолкованы скверно, вопреки соответствующим времени, месту и обстоятельствам.

36. Надлежит следовать серединному пути, избегая такого искажения дхармы как перекосы и нездоровые крайности.

37. Быть жестоким и без меры применять насилие, агрессивно объявлять мирным соседям религиозную войну, насильно навязывая им смену мировоззрения – это первая крайность.

38. Следовать пацифистской идее о непротивлении злу насилием, считая что это есть духовное поведение – вот вторая крайность.

39. Идеал ненасилия хорош для некоторых аскетов.

40. Он  хорош для некоторых иных психофизических типов людей.

41. Он также хорош для всех при условии существования в совершенном социуме – мире без угнетения, несправедливости, насилия и войн.

42. Творящих насилие часто не удается изменить к лучшему путем демонстрации ненасилия, хотя в некоторых случаях это удается.

43. Ставить свою священную семью и духовную жизнь ее членов под риск рабства, бесчестия, смерти, отказавшись сражаться, – это противоречит дхарме.

44. Сражение с вражескими силами всеми способами и на всех уровнях – это аскетический долг духовного существа и неотъемлемая часть учения о духовности, процветании и благе.

45. Духовное общество современного мира обязано иметь в себе воинов.

46. Подлинная дхарма должна содержать в себе доктрины и методы самосовершенствования через путь воина.

47. Духовные правители должны заботиться о наращивании военной мощи наряду с развитием дипломатии.

48. Не каждый рожден для дхармы воина, однако когда враг напал на страну, все население должно подняться на борьбу, чтобы поддержать и усилить кшатриев.

49. Если жизнь в какой-либо местности является милитаристски-агрессивной, если идут постоянны войны, стычки, нападения, то народу приходится либо стать воинами, либо покориться чужим, признав их власть.

50. Если жизнь в  какой-либо местности не агрессивна в военном плане, то сообщество начинает расслаиваться на жрецов, воинов, землевладельцев, узких специалистов и наемных батраков.

51. Если какое-то сообщество не является ни духовным, ни воинским, живущим среди природы, то для него существует очень большой шанс выродиться до извращенного, плебейского, рабского состояния.

52. Если в сообществе отсутствуют узко специализированные группы, которым сопутствует, как правило, создание городов, то материальная цивилизация такого сообщества будет отставать от других цивилизаций плеяды узких профессионалов.

53. Посему следует держать оптимальный баланс, исходя из высших ценностей, места, времени и обстоятельств.

54. Надо воспринимать мир как сон в той степени, чтобы это рождало бесстрашие и непривязанность.

55. Надо воспринимать мир как священное проявление богини в той степени, чтобы уважать его законы, наслаждаться им и совершать священнодействие развития наук и технологий в качестве почитания и постижения Шакти.

56. Надо чтить аскетическую саньясу в отрочестве и в старости, а в молодости и в зрелости саньясой является одухотворение личной, семейной и общественной жизни и деятельности.

57. Доброту и миролюбие в силу любви к божественной сути всех существ необходимо сочетать с почитанием Бхайравы и Кали посредством ритуала боевой готовности и совершения в честь богов жертвоприношения посредством священной войны.

58. Следование дхарме – это следование пути к счастью и успеху. Искажение дхармы – следование к упадку и деградации.

59. Однажды аскетизм и монашество стали настолько почитаемыми, что общество стало чтить их больше, чем надлежало бы.

60. В результате достоинства аскетизма и монашества во многом нивелировались, а само общество пострадало.

61. Лучшие талантливые умы и воины духа смолоду уходили в саньясины, садху, отшельники и монахи, полагая, что таким образом они без помех смогут помочь себе и обществу.

62. Во многом это было ошибкой, так как следствием стало то, что некоторые из достойных не произвели на свет потомства, а другие не воспитали потомство надлежащим образом.

63. В результате генофонд общества ухудшился, и это привело общество к духовной и нравственной деградации.

64. Поистине, если брахманы и кшатрии смолоду, не оставив потомства и не воспитав его, уйдут в саньясу, чтобы вырасти духовно и помочь расти духовно другим, то результат будет печальным.

65. Что толку в том, что поколения безбрачных аскетов оставят обществу массу глубоких духовных знаний, если последующие поколения будут состоять преимущественно из чандал, вайшьев и шудр?

66. Как не знает тарелка вкус плова, так не смогут шудры, вайшьи и чандалы воспринять богатое духовное наследие правильно, глубоко и полностью.

67. Впоследствии общество запретило талантливым детям из семей чандал, шудр и вайшьев учиться и продвигаться в кшатрии и брахманы, и это стало злом.

68. Очень редко чандалы, шудры и вайшьи могут родить детей, предназначенных для жизни кшатриев и брахманов, однако изредка такое случается.

69. Таким детям в обществе с искаженной дхармой закрыта дорога к осуществлению призвания, и они вынуждены идти не в кшатрии, но в разбойники, не в брахманы, но в безбрачные аскеты.

70. В результате общество деградировало настолько, что живая духовность во многом оказалась подмененной религиозным конформизмом.

71. Живой разум и дух уступили место косности и ригидности.

72. Мудрость оказалась подменена неверно понятыми учениями и доктринами.

73. В числе ряда роковых ошибок было воцарение тотема коровы и засилье  вегетарианского образа жизни.

74. Это повернуло развитие дхармы в не самую оптимальную сторону, это изменило кшатриев к худшему.

75. Если человек слишком много заботится о защите коров от смерти – он сам становится коровой: жвачным травоядным животным, беззащитным перед львами, тиграми и волками.

76. В лучшем случае воин становится быком, однако этого в Кали югу не достаточно.

77. Подлинная дхарма провозглашает – медлительное травоядное животное не должно быть главным тотемом в эпоху Кали юги.

78. Травоядных животных можно доить, стричь, заставлять перевозить тяжести, на них можно пахать, ездить, их можно резать на мясо.

79. Но они не могут защищать свои семьи так эффективно, как это делают хищники.

80. И, тем более, они не могут нападать во имя овладения мясом врага, его территориями и ресурсами.

81. После того как корова стала основным тотемом дхармы – Махабхарата оказалась многократно побежденной и порабощенной на века.

82. Целый ряд несуразностей в трактовке дхармы превратился в кандалы.

83. Утрата чувства меры – это смертоносное проклятие.

84. Дружелюбие превратилось в беззащитность перед врагом.

85. Жесткая кастовая сегрегация лишила страны свастики мощи всенародного ополчения.

86. Почитание высшего и духовного превратилось в презрение к развитию физических наук и технологий.

87. Посвящение себя духовной жизни превратилось в предательский удар целибата по генетической мощи родичей.

88. Благородный аскетизм, превратившийся в равнодушие к окружающей среде, усилил беспорядок и стагнацию.

89. Народы дхармы крайне ослабли, люди тратили силу на борьбу с самими собой, потому им не хватило силы на борьбу с врагами.

90. Люди слишком много эмоционально рефлексировали и ментально мастурбировали, им не хватило времени на решительные и победоносные действия.

91. Вражеским воинам и жрецам удалось захватить землю дхармы богов свастики на века.

92. Вот пример двух крайностей оскверняющего безумия.

93. Первая крайность – это увязание в мирской жизни, когда из-за наличия семьи и массы материальных забот исчезает возможность учиться, постигать и совершенствоваться.

94. Вторая крайность – уход в безбрачные аскеты, неспособность одухотворить семейную и социальную жизнь, не умение овладеть могуществом сексуальной энергии, не желание родить и воспитать духовно развитых детей

95. Конечно, есть те, кто достиг духовного величия и помог обществу благодаря своему аскетизму, выбранному ими по призванию.

96. Однако, есть также и те, кто достиг бы еще большего и еще эффективнее помог бы людям, если бы создал для себя духовную семейную жизнь.

97. Есть те, для кого аскетизм и саньяса с молодых лет – дхармическое призвание.

98. Однако такие люди являются большой редкостью.

99. Их путь является высоким путем, но не более высоким, чем путь каулической семьи.

100. Аскетизм, целибат, безбрачие в монашеском понимании  при определенных обстоятельствах и в определенный промежуток времени могут быть полезными.

101. При этом они являются всего лишь техническими орудиями достижения духовных целей.

102. Сами по себе они не являются духовностью.

103. Аскетизм, целибат и безбрачие в их монашеском понимании бывают полезны, когда они правильно поняты и правильно проявлены.

104. Целибат в бхайравайтском понимании – это воздержание от создания семьи с неподходящим супругом, от рождения детей от неподходящего супруга, воздержание от излишеств сексуального разгула, когда они вступают в противоречие с дхармой.

105. Учеба, самопознание, самосовершенствование и самореализация на пути бхайравайтской дхармы – вот аскетический подвиг. 

106. Воинская служба на пути бхайравайтской дхармы – вот второй аскетический подвиг.

107. Поиск правильного спутника жизни на пути бхайравайтской дхармы – вот третий аскетический подвиг.

108. Рождение детей на пути бхайравайтской дхармы – вот четвертый аскетический подвиг.

109. Сохранение наследия предков, развитие этого наследия, обучение и воспитание других на пути бхайравайтской дхармы – вот пятый аскетический подвиг.

110. Добывание средств к существованию для семьи и помощь родственникам на пути бхайравайтской дхармы – вот шестой аскетический подвиг.

111. Правильная жизнь во всем остальном и правильная смерть на пути бхайравайтской дхармы – вот седьмой аскетический подвиг. 

112. Все вышеупомянутые акты не имеют ценности сами по себе.

113. Без нашей святой дхармы – они лишь животный материализм.

114. Только в качестве элементов бхайравайтской дхармы эти вещи являются актами духовной мистерии, совершенствующей и дающей святость и счастье.

115. Все бхайравайты должны помнить об уроках прошлого и не искажать дхарму. Во имя блага, счастья и гармонии пусть они всегда следуют правильной дхарме.

Основа узора дхармы Калагни Джаты.

[людей породы Бхайравы и Кали]

Пятигранное сокровище божественности Калагни Джаты:

1. Бхайрава — наш природный божественный потенциал;

2. Кали — наша способность проявиться Божественностью в этой жизни на этой планете;

3. Гуру — Божественность, принявшая форму, способную нас учить;

4. Дхарма — натуральный образ жизни, ведущий к обожествлению и гармонии;

5. Кула — Бхайрава, Кали, Бхайравайт (Калан), узор пантеона божеств мандалы, родная семья, джата, все феномены мироздания, образующие великий узор мандалы Бездны.

Пять сокровищниц жизни Калагни Джаты:

1. Божественность

2. Семья

3. Честь

4. Сила

5. Территория

Четыре грани дхармы Калагни Джаты [четыре опоры трона дхармы]:

1. Пребывать божественностью

2. Практиковать путь трансформации в одно из божества мандалы, через это проявляя себя, и как универсальное божество

3. Жить и умирать согласно духовному кодексу чести благородного потомка Бхайравы и Кали

4. На уровне грубого физического тела быть диким зверем, живущим по законам дикой природы [аранйа врата]

Божественный ход жизни Калагни Джаты.

[четыре опоры трона богов времени]

1. Рожден богами

2. Живу свободным

3. Пройду сквозь смерть с честью

4. Восстану Бездной

Девять обетов Калагни Дхармы:

1. Первый обет — следовать своей бхайравайтской природе, быть верным сущностному Себе, божественному пламени, находящемуся в бездне сердца-сути.

2. Второй обет – практиковать путь самосовершенствования, приводящий к обожествлению бхайравайта.

3. Третий обет — будучи благородным и достойным, поддерживать благородных и достойных, и защищать их от зла. Не совершать низких, подлых и недостойных поступков.

4. Четвёртый обет — не признавать над собой правителей которых ты не назначал, законов и моральных норм, которые ты не принимал и не создавал, правил игры под которыми ты не подписывался.

5. Пятый обет — никогда не становиться на колени ни перед кем: ни перед богами, ни перед демонами, ни перед гуру, ни перед своим, ни перед чужим, ни перед другом, ни перед врагом.

6. Шестой обет — не придерживаться мировоззрения, при котором есть хорошие приметы и плохие приметы, как в бодрствовании, так и во сне. Уметь всё трактовать позитивно, себе на победу.

7. Седьмой обет – на уровне тела следовать дикой природе, на уровне сознания и чувств следовать арийскому благородному кодексу, на уровне божества манифестироваться как Бхайрава или Кали.

8. Восьмой обет – пребывать в равновесии даже применяя крайности, быть устойчивым даже пребывая в экстриме.

9. Девятый обет — почитать духовных учителей джайадхармы, бережно и с уважением хранить драгоценное наследие Бхайравы и Кали, по возможности преумножая его, рожать детей от особей с хорошей генетикой, и воспитывать их по-бхайравайтски.

Разница в дхармах.

1. И кришнаит и бхайравайт являются духовными подвижниками и следуют каждый своей дхарме. Оба за добро, но разница в дхарме обуславливает два разных способа это добро проявлять.

2. Кришнаит не ест мясо, чтобы не ухудшать карму убийствами живых существ, и чтобы не причинять животным страдания.

3. Бхайравайт стремится съесть больше живых существ, чтобы у всех улучшилась карма, усилилась связь с божественностью, чтобы съеденные существа получили лучшее перерождение посредством божественной силы каулического ритуала жертвоприношения и поедания плоти.

4. И у кришнаита и у бхайравайта — одинаково добрые намерения. А вот выражаются они диаметрально противоположными способами. Дело в том, что натура, природа этих двух этих видов существ — отличается друг от друга. Отличается и их дхарма.

5. Не стоит уговаривать кришнаита следовать дхарме Кали и Бхайравы — для него это противоестественно. Не стоит уговаривать бхайравайта следовать дхарме харе-кришны — для него это противоестественно.

Модусы практики Бхайрава Кали дхармы.

Бхайрава-Кали-Дхарма может практиковаться в следующих модусах:
1. Бытовой (религия).
2. Магический (религия и колдовство).
3. Йогический (интенсивное самосовершенствование).
4. Модус бхайрава-тантр (радикальная дакшиначара, путь мистического воина, основной архетип — Бхайрава).
5. Модус йамала-тантр (сочетание радикальной дакшиначары с трансгрессивностью вамачары, основных архетипов два — Бхайрава и Кали).
6. Модус каула-тантр (вамачара и архетип Кали доминируют).
7. Модус пратйабхиджны ( модус шактипата через дикшу и прямого постижения-обожествления:"шайва-шакта дзогчен", архетипам уделяется меньше значения, чем в остальных путях).
Разные люди практикуют Бхайрава-Кали-Дхарму в разных модусах, исходя из того что именно люди из себя представляют.

Бхайрава Кали марга — прагматичная дхарма.

В процессе жизни мы встречаем оппонентов, оспаривающих дхарму Бхайравы и Кали. Одни из оппонентов — противники убийства и насилия, другие — противники мясоедения, третьи — противники ритуального каннибализма, четвёртые — противники воровства и разбоя, пятые — противники медитативного некро-церимониала, шестые — противники медитативного сексуального церемониала. Разные оппоненты высказывают свою аргументацию и ждут бхайравайтского ответа на неё.
На все эти разнообразные аргументы у нас есть один универсальный ответ:
"В силу того что ты придерживаешься твоего мировоззрения, твоей идеологии — мы имеем над тобой преимущества. В битве за жизненные ресурсы и радости, именуемой некоторыми людьми словом "жизнь" — ты нам не конкурент. Если наши интересы столкнутся — ты не сможешь ни победить, ни выжить. И нам хочется, чтобы в мире было больше пацифистов, вегетарианцев, анти-канибалов, анти-криминалов, и всех остальных тебе подобных оппонентов. Это сделает нашу жизнь ещё более лёгкой."
Цинично? Прагматично. Не врём себе, не врём другим. Духовно чисты кристально.
Подлинная духовность должна даровать силу, а не слабость, даровать свободу, а не оковы. Но это взгляд изнутри нашей джаты. Поэтому уточним: у разных людей — разная дхарма, пусть каждый человек следует своей природе.
Всем родным и близким огромный привет, и пожелание счастья, здоровья, побед и процветания!

Эстетика — как фактор облегчающий практику дхармы.

Существуют разные концепции организации жизни человека и общества. Они базируются на разных трактовках смыслов, на разных способах определять истину, на разных ценностях и иерархиях этих ценностей. Разные общества базируются на разных моральных воззрениях и разных эстетических предпочтениях. Степень гармоничности личности, параметры мощности интеллекта, сила и адекватность органов восприятия – определяют политику, идеологию, мораль, законы, эстетику и уровень гармонии всего социума. Всем ли из нас понятно почему в жизни человечества так много дерьма? Несовершенство людей, слабость людей, низкое качество людей порождает нехватку гармонии, банкротство разума, дистрофию духа, дурной вкус, вульгарный стиль, дефицит счастья. На этом уровне все усилия обрести счастье и гармонию – совершенно напрасны. Такова природа мироздания и ее законы. Не придёт спаситель. Чуда не случится. Никто не подарит. Халява не светит. Светит бег по кругу. Самоудовлетворение посредством наждачной бумаги.

Эстетика, высокий стиль и тонкий вкус являются средствами гармонизации и само-обожествления. Проявление духовности, благородства, мудрости, образованности, бесстрашия, смелости — красиво, высоко-эстетично. Это высокий стиль. Проявление бездуховности, низости, малодушия, трусости, невежества, мелочности — некрасиво, не эстетично, низко-пробно и вульгарно. Это вульгарный, пошлый, дешевый образ жизни. Человек одетый от кутюр, посещающий стилиста, покупающий на аукционах картины за миллионы долларов — и при этом подлый, трусливый, жадный и мелочный — всей своей бронёй, сшитой из брендов, не в силах скрыть свой дурной вкус, вульгарное существование и дешевый жизненный стиль.

Иной бродяга, щедрый, отважный и великодушный, одетый в татуировки и лохмотья — выглядит более аристократично, изысканно и стильно, в силу своего хорошего, тонкого эстетического вкуса. В отличие от йогинов, много медитирующих для того чтобы избавиться от жадности, трусости, мелочности, гордыни, ревности и низости — я не трачу на такие медитации свои силы и время. Мне достаточно осознания того, что вести себя алчно, трусливо и мелочно — мне не к лицу. Это всё равно что напиться одеколона и на вокзале, в туалете, совокупиться с грязной бомжихой. Не мой стиль. Не образ жизни тех, в чьих жилах пылает божественная кровь. В качестве резюме: негоже царственным детям богов проявляться чандалами и холопами.

Подлинная духовность и подлинная дхарма

1. Подлинную духовность, в отличие от того, что часто пытаются продать под таким наименованием, отличает целый ряд характеристик, приводимых ниже.

2. Правильная шкала ценностей.

3. Всесторонность и многоплановость: бесконфликтное интегральное включение в себя разных видов познания, разных языков описания мира, и разных духовных путей для разных людей.

4. Бесконфликтность между мистицизмом и наукой.

5. Опора на подтвержденные факты и законы мироздания.

6. Использование мудрых, прагматичных, высокоэффективных способов достижения различных целей.

7. Нерушимость основы при пластичности периферии, во имя соответствия месту, времени и обстоятельствам.

8. Сохранение преемственности и передача знаний от поколения к поколению.

9. Реализация творческого потенциала в сфере духовных наук и искусств.

10. Свобода от конфликта между духовным и материальным.

11. Подлинная духовность не идет против законов природы, при этом она возвышает человека над животным и человеческим уровнями.

12. Подлинная духовность не противоречит физиологии и психологии человека, экономическим законам и политическим реалиям, но соответствует всему этому.

13. Настоящая, подлинно священная дхарма отличается от иллюзорных и ошибочных духовных учений тем, что она охватывает все сферы и не противоречит опыту святых подвижников, науке и здравому смыслу.

14. Она уравновешена и отлажена для практического применения на пути достижения наилучших результатов.

15. Она не противоречит сама себе; в то же время она не является плоской и примитивно однозначной.

16. Она является всесторонней и всеохватывающей, а не фрагментарной и узкой.

17. Она является полезной и не является вредоносной.

18. В ней не содержатся вредные элементы, по ошибке воспринимаемые за священные.

19. Она не боится проверок и выдерживает любую проверку на истинность.

20. Ее осуществление возможно лишь при активности высокореализованных мистиков этой дхармы. 

21. По сути, подлинная духовность и подлинная дхарма – есть одно и то же.

Ультра-ортодоксальный фундаментализм в санатана дхарме

1. Придерживаться позиции ультра-ортодоксального радикального фундаментализма в санатана дхарме означает постоянное поддерживание жизни санатана дхармы духом и мудростью.

2. Дух и мудрость должны проявляться в выборах и в поступках, формирующих ритуальный танец узора жизненного пути. 

3. Это значит то, что каждый день нам приходится быть исследователями, учеными, изобретателями и художниками.

4. Никакого отношения к ретроградству, косности, ригидности, буквопоклонству и идолопоклонству ультра-ортодоксальный радикальный фундаментализм в санатана дхарме не имеет. 

5. К вышеперечисленному имеют отношение еретические отпочкования, основанные на слабости духа, разума и тела. 

6. То, что такие еретические отпочкования сегодня численно преобладают на планете, говорит об особенностях нынешнего человечества.

7. Речь идет о банкротстве разума, дистрофии духа, извращениях инстинкта.

8. Патология и отклонения давно уже стали нормой, а здравие ума, духа и инстинкта в этом мире в это время давно стали редчайшим отклонением от царящей вокруг «нормы».

9. Человечество недостаточно звероподобно для того, чтобы следовать гармонии путей леса, моря, гор и степей.

10. Человечество недостаточно богоподобно для того, чтобы следовать гармонии путей Бездны.

11. Посему, желая человечеству всего хорошего, те, кто придерживается в санатана дхарме ультра-ортодоксального радикального фундаментализма, образуют свое человечество, окруженное коконом незримого огня.

12. В каких бы клоаках они периодически ни находились на внешнем уровне – огненный кокон сохраняет целостность мира, в котором три гармонии пребывают в единстве, образуя тройную корону.

Дхарма живого пути

Фрагмент из главы трактата Арйаджайадхарма (Святая дхарма божественных триумфаторов).

1. Связь между многими потоками древней мудрости и современными людьми оборвалась.

2. Не взирая на всеобщую дегенерацию, не взирая на извращенность и греховность людей, боги иногда приходят в этот мир.

3. Они исходят из безграничной милости и любви к своим детищам, затерявшимся в дебрях вселенских узоров.

4. Боги свастики дают своим детям новый шанс в виде откровений джайа кулы.

5. Бхайрава и Кали – вот манифестации Шивы и Шакти, способные помогать в самых кошмарных и трудных ситуациях.

6. Махешвара и Махешвари – вот манифестации для широкого круга тех, кто хочет возродить живой родник санатана дхармы, возродить цивилизацию свастики.

7. Боги передали матерям и отцам Джайа Кулы шактипат, учение, методы и миссию.

8. Они поручили им передать волю богов потомкам и родичам.

9. Боги силой ануграхи помогли нам, дав нам способности осознать путь для обретения лучшей доли.

10. Они показывают бхайравайтам разницу между духовным путем, путем религиозного холуйства и путем нечестия и мелочности.

11. Силой божественной ануграхи на земле остались те, кто способен идти по правильному и родному пути самосовершенствования и обожествления.

12. Надо быть благодарным за полученный шанс в эту эпоху, когда большинство людей покинули богов, а боги покинули большинство людей.

13. Достойные делают правильный выбор – следование стратегии и тактики Бхайрава-Кали-Дармы.

14. Наш путь включает в себя разные способы видения и описания мира и его феноменов, и согласно нашему пути они не противоречат друг другу, но дополняют друг друга.

15. Наш путь свободен от длинного ряда проявлений слабости ума.

16. Он путь не предписывает женщинам, живущим во влажном экваториальном климате, закутываться с ног до головы в одежду, созданную для жителей сухих пустынь.

17. Он не предписывает человеку стыдиться своей грубой физической природы и бороться с ней.

18. Он не предписывает человеку воздерживаться от вооруженного сопротивления вражеским воинам.

19. Он не требует от адептов совершать действия, приносящие им вред и дисгармонию, и воздерживаться от разумного и полезного.

20. Он не ставит мнимые и второстепенные ценности превыше подлинных и главных.

21. Он не навязывает один единственный вариант пути для всех и каждого, признавая то, что для разных адептов необходимы разные вариации учения Бездны.

22. Он не выдвигает лозунги наподобие «лучшего из гоев убей!», или «не нужно считаться с нуждами иноверцев», или «не нужно соблюдать по отношению к иноверцам кодекса чести и благородного поведения».

23. В то же время он не делает нас заложниками неуместного благородства по отношению к тем, кто использует его себе на выгоду и нам в ущерб.

24. Он учит любить Божественное во всем и во всех, при этом не потакая интересам ниркаланов в ущерб интересам каланов.

25. Нашим путем может быть только учение-мировоззрение, соответствующее реальному положению дел в мире, соответствующее законам мироздания, сбалансированное, всестороннее, взявшее необходимое из прошлого, соответствующее нашему месту, времени, обстоятельствам.

26. Правильный выбор позволит повернуть колесо истории в нужном нам направлении – направлении величия пути санатана дхармы, цивилизации свастики.

27. Если есть выбор, какому пути следовать – пути свиней, пути людей или пути богов, правильный человек выберет путь богов.

28. Выбрать путь богов – значит развивать себя, чтобы выйти на сверхчеловеческий уровень.

29. Те, кто ощущает родство с Шивой Бхайравой и с Шакти Кали, кто ощущает родство с принципами и стилем пути махакалагни – идут путем мудрости и силы, свободном от шизоидных перекосов, дурости и невежества.

30. Задача эта дана нам богами свастики, она сложна, она подобна великой битве с неведением и другими препятствиями.

31. Эта миссия передана нашему роду как награда, как выражение уважения и доверия.

32. Адекватное отношение к учению, практике и миссии спасают народ от дегенерации.

33. Необходимо изучать Каланвали, следовать ритму узора Каланвали, выстраивать жизнь согласно этому кодексу царственной династии махакалагни.

34. Необходимо вникнуть в бхайравамаргу, кауламаргу, куламаргу, атимаргу, пратйабхиджну, осовременить и развить эти учения.

35. Необходимо соединить древний язык с языком современной науки во имя успеха и развития мистицизма, являющегося наукой о стремительном самосовершенствовании и обожествлении.

36. Необходимо всячески усиливать народ Бхайравы и Кали – духовно, материально, творчески.

37. Необходимо тщательно и старательно культивировать любовь, родство, взаимодействие между сородичами.

38. Необходимо относиться к божественной Бездне, шактипату богов, учителям, учению, методикам, родичам, миссии – как к высочайшим драгоценностям.

39. Бхайравайтская жизнь летит на двух крыльях – это крыло духовности и крыло воинства.

40. И это проявляется даже в искусстве и даже в коммерции.

41. Брахманическая и кшатрийская аристократия невозможна без духовности, мудрости, отваги, благородства духовного и генетического, иерархии, дисциплины, субординации, сплоченности.

42. Тот, кто не уважает своих старших – не уважает себя, не может претендовать на уважение к себе и не является благородным аристократом.

43. Боги джайа мандалы осеняют бхайравайтов шактипатом мудрости и вдохновения, жизненной духовной силой и магией успеха и защиты.

44. Не каждый кармически достоин и не каждый в состоянии обрести такую волшебную помощь.

45. Только тот, кто наделен священной огненной духовной силой, которая проявляется в нем как живая духовность, тот достоин шактипата черной йамалы и способен его обрести.

46. Потомки и родичи должны верить в священность и важность учения, практики и всей бхайравайтской миссии.

47. Они должны чтить это, относясь к божествам и Бездне с любовью – за родство, любовь, уважение, сострадание, помощь.

48. Те, кто сомневается в предках, в учении переданном им богами, в чистоте этого учения и его передачи – отрекаются от наследия и нищими идут в лабиринты идиотических измерений.

49. Тот, кто отрекся от миссии, и тот, кто нерадиво исполняет миссию клана – вот два типа вырожденцев, отвернувшихся от богов и их пути.

50. Они подобны испражнениям, подобны свиньям, подобны глистам и вшам.

51. Поистине боги свастики отвернулись от таковых существ.

52. Эти дегенераты обречены падать в бездну деградации и страданий.

53. Не все из тех, кто однажды сочтет этот путь своим, будут иметь близкую степень родства с Божественностью и с ее божественным племенем.

54. Человек не пекущийся о силе, красе и чистоте своей цивилизации – не бхайравайт.

55. Бхайравайт боится даже временно впасть в деградацию, скотоподобие, нечестие, рабство, ничтожность.

56. Он не боится сражения, смерти, труда, самосовершенствования, риска.

57. Человек, не заботящийся о чистоте воззрения и поведения – не бхайравайт.

58. Не помогающий родичам, собратьям – не бхайравайт.

59. Трус, жадина, плебей и тупица – не бхайравайт.

60. Годы жизни, наполненные событиями, уводили существ от попыток идти нашим путем.

61. Такие существа изначально не являлись арйадживами, не являлись нашими родичами по драгоценной благородной огненной крови Бездны.

62. Ибо истинные духовные соплеменники не могут сойти с пути, они рождены для него и потому продвигаются по нему успешно и устойчиво.

63. Истинные духовные соплеменники, именуемые арйадживы, арйавиры и арйараджи, не попадают под злую магию имитации духовного или под примитивизм слепой животной борьбы самцов за власть или же борьбы самок за самцов.

64. Они не извращают жизненный путь глупостью и узостью ума, они не паразитируют на вождях и активных сподвижниках.

65. Такое положение вещей в современном мире является чудом, однако оно не является невозможным.

66. Подлинно божественный путь в силах манифестировать чудеса.

67. Самое главное в духовной жизни – это высокое качество понимания и того, что мы делаем, плюс адекватность месту, времени и обстоятельствам.

68. Во имя победы адепты активно, осознанно и с любовью совершенствуют себя, свои познания, свои умения и способности.

69. Это является основой священной войны – принципа жизни мистического воина.

70. В современных условиях, когда нас очень мало, только высочайший уровень развития каждого из нас обеспечат нам прекрасную жизнь, полную побед, красивую смерть победителей и великое посмертие, заслуженное мастерами и героями пути богов свастики.

71. Жизнь духовная дарует победу.

72. Она проявляется в виде узора максимально старательного свершения деяний, соответствующих мистерии продвижения по священной тропе.

73. Она не равна мертвому следованию религиозным догмам и правилам.

74. Она жива, и она гораздо больше, чем такое следование.

75. Огонь шмашана мудрости сжигает окоченевшую мертвую плоть глупости, обители страданий.

76. Трупы оков, источающие заразу ядовитых миазмов, являются мазохистическими фетишами некрофилов.

77. Они уничтожены махакалагни.

78. Пространство очищено огненной силой свободы, извергшейся яро зияющей тьмой – тотальностью океанического сияния Бездны.

79. Воля к божественному есть огонь счастья.

80. Его ослабление порождает лабиринты троп джунглей страдания.

81. Темнота и туманы, вьющиеся над трясиной болот этих джунглей, порождены узостью и слабостью осознавания.

82. Обманчивые миражи, пугающие и манящие, – это детища бесплодной пустыни, в которую приводит болотная лихорадка.

83. Кошмарная доля – одновременно испытывать муки отравления влагой и муки от неутолимой жажды.

84. Не понимая, что происходит и где спасение.

85. Родителями лихорадки являются узлы спутанных сил сознания и неосознанности.

86. Прародителем этих родителей является банкротство божественности в живом существе.

87. Оставленность божественным огнем – это самая страшная нищета.

88. Она сужает сознание, ослабляет возможности осознавания, спутывает восприятие и лишает существо компаса.

89. Этот компас – чувство благородного художественного вкуса, позволяющее находить и манифестировать красоту, блаженство, благородство и мудрость божественной гармонии.

90. Если в мироздании есть нечто, что можно назвать ужасным, что страшит – так это именно потеря ощущения божественности в живом существе.

91. Лишь Махакалабхайрава, Махакали и махакалагни могут быть ужасом для этого ужаса.

92. Над пеплом шмашана возвышается трезубец, являющийся осью свастики – знамя махакалагни кулы.

93. Тот, кто в этой жизни ощущает себя прежде всего потомком Шивы Бхайравы и Шакти Кали – тот является адептом этого пути и сможет пройти по нему радостно и победоносно.

94. Путь Бездны делает адепта отважным в духовном развитии, в науках и на войне.

95. Путь Бездны делает адепта мудрым, живущим по благородному закону свастики.

96. Вот этот закон: рожден богами, живу свободным, пройду сквозь смерть с честью, реализую божественную природу.

97. Четыре элемента этой формулы – четыре крыла свастики.

98. Середина ее – триединое.

99. Природа триединого – божественна и неописуема.

100. Священные писания крови богов – вот трактовка элементов свастики и разъяснение ритма узора практического пути.

101. Между днем и ночью стоит наш трон.

102. Ночь нам так же родственна, как и день.

103. Не воюет в нас небо с землею, не воюет в нас тьма и свет.

104. Создав внутри себя гармонию, решив вопрос нирваны, дживанмукти, мы гармоничны, цельны и нерушимы.

105. Поскольку это – главное, то оно преобладает в нас.

106. Но при этом мы не чужды яростной атаке огня вовне.

107. Мы – Бездна, мы – божества, мы – счастье, мы – радость.

108. Мы силою своего сознания ослабляем мир тюрьмы.

109. Мы – дети Махакали и отца Бхайравы.

110. Мы – вихрь среди пепла, черный меч огня времени.

111. Мы облачены в ореол кроны зияющего солнца.

112. Нам нет преград, мы – сущность, свободны и чисты.

113. И если, выбрав быстрое обожествление, мы пойдем путем махакалагни, то тогда мы сами сможем выбрать себе желанный мир.

114. А если мы не захотим вновь перерождаться, то останемся Собою, изначальной сутью, вне замыкания в конфигурацию отдельной манифестации.

115. Духовность, мудрость, познания, сила духа, щедрость, смелость, самоуважение, уважение родичей, уважение достойных людей, самоконтроль, сила, родство, единство, справедливость, умеренность, воздержание от скверных поступков – вот качества расы джайа кулы.

116. Если кто-либо из нынешнего либо будущего поколения не в силах приумножить сокровища джайа кулы – пусть такой человек хотя бы не преуменьшает ее.

117. Пусть не ведет себя как раб, пусть ведет себя достойно божественной крови.

118. Пусть не теряет наследия предыдущих поколений, пусть всегда хранит их, и пусть передает их следующим поколениям.

119. Бхайрава и Кали породили священный каланский род как войско духовных рыцарей, творцов и мыслителей, а также их благих помощников.

120. Выполнить волю богов и реализовать священное божественное происхождение – вот миссия рода.

121. В этом деле каждый из нас найдет свое место и развернется цветком персональной самореализации.

122. Каждый из достойных подобен бриллианту.

123. Все вместе достойные образуют бриллиантовую корону.

124. Все вместе образуют прекрасный сад цветов.

125. Тот, кто примет эстафету миссии и осуществит свою задачу достойно – вот достойный бхайравайт.

126. Его любят и уважают боги свастики.

Семья Бхайравы и Кали

Корень радикального мистицизма и дхармы трансгрессивного образа жизни.

Сына Шивы и Шакти, величают Ганеша, Ганапати. То есть, вождь, атаман ганы. Ганой в санскрите именуют свиту Шивы и Шакти, состоящую из богов, дакини, титанов, мудрецов, демонов и ракшасов. Английское слово "ганг", банда, шайка, породившее слово "гангстер", происходит от древнего индо-европейского слова "гана".

Почему же божественного сына Шакти и Шивы зовут Ганеша, то есть предводитель организованной, хорошо вооружённой преступной группировки?
Почему его брат Сканда является богом воинов, разбойников и воров?

Да потому, что изначально Рудра ( он же Шива, он же Бхайрава) являлся божеством радикального мистицизма, стихийных бедствий, войн и налётов. Шива всегда очень отличался от других арийских божеств. Алтари всех божеств ведического пантеона обращены на восток, и только алтари Рудры, Шивы, обращены в сторону сурового края — севера. Алтари Бхайравы размещаются на северо-востоке.

Рудра-Шива-Бхайрава прославился в мифах тем, что отрезал голову вождю и первосвященнику вселенной: богу-творцу Брахме, а также весьма успешно поучаствовал в вооружённом ограблении, в рэкете и в канибализме. Бхайрава убил охранника дворца Вишну, ворвался внутрь, вымогал у Вишну кровь для утоления жажды (и таки получил кровь), после чего съел труп охранника, угостив им ведических мудрецов и их жён, и передал им свой шактипат, свою трансгрессивную дхарму, её учение и её практику. Эти священные мифы широко известны в Индии и за её пределами, к тому же эти мифы были подробно описанны учёными, в частности Элизабет Шалье-Висувалингам.

Рудра и Кали всегда олицетворяли "неформат", нонконформизм. Их высшая мудрость и высшая дхарма настолько превосходит дхармы других божеств индуистского пантеона, что не очень с этими дхармами считается и сочетается. Бхайрава и Кали настолько всеобъемлющи и святы, что их святость переходит в свою противоположность. Также как яркий свет ослепляет глаза и дарует тьму; а тьма — рождает сенсорный зрительный голод, что приводит к возникновению в сознании человека ярких световых вспышек, пятен и фигур. Как и большинство древних божеств, Шива-Бхайрава, Шакти-Кали, Ганеша и Сканда — божества амбивалентные.

В самые древние времена, когда арии жили военизированными общинами родичей, проводящих жизнь в набегах, Рудра, как таковой, вполне соответствовал нормам арийской религии.

Позже, когда арии выделили себя из природы сильнее, Рудра, Шива занял в их дхарме особое место святого бога, имеющего трансгрессивные, амбивалентные качества.

Когда арийское общество дошло до эпохи царств и империй с сильной государственной властью, государства попытались обезопасить себя от Шивы посредством забвения и утрирования: замалчиванием антисоциальных, антидогматических аспектов Шивы, и акцентированием на "соответствующих духу времени" религиозных аспектах.

Таким же образом поступили и с богиней Кали: причесали, перестали вспоминать о её изначальном первобытном, радикальном и преступном характере, и нарисовали на иконах не символом ужаса для профанов, не символом изначального огня жизни древних радикалов, но миловидной улыбающейся женщиной, причёсанной и одетой в сари. Некоторые люди дошли до такого безумия, что вопреки самому архетипу Кали, вопреки самой идее, самой специфике её природы, богиню Кали объявили "богиней-вегетарианкой".

Однако истинную природу Бхайравы и Кали (первобытные мистики-нонконформисты, благие хищники, анархи) позабыли далеко не все. Да и санскрит рассказывает нам о многом. В частности, почему Шива и Кали являются отцом и матерью ганы — вооружённой группировки аутсайдеров, чьими атаманом являются их дети: Ганеша и Сканда. Почему индийские криминальные джаты, касты и братства преступников ведут своё происхождение от Шивы, Кали и их потомков.

Помимо всего этого, Кали, Бхайрава, Сканда и Ганеша являются основателями многих духовных школ и авторами многих мистических традиций, включая самые гениальные и мощные. Ганеша и Сканда известны как достойные дети своего Отца и своей Матери, как "идущие по стопам родного отца и матери", (яблоко от яблони недалеко падает).

Попытки практиковать путь Ганеши, Сканды, Кали и Бхайравы, полностью игнорируя их амбивалентный, бунтарский, хищный, нонконформистский характер — это попытки рафинировать Шайва-Шактизм, перекрасить его красно-чёрно-белый узор в розовато-голубовато-желтоватые цвета. То есть это попытки превратить Шайва-Шактизм в то, что от реального, изначального Шайва-Шактизма отличается.

А нужен ли семье Шивы и Шакти такой ханжеский псевдо-духовный трансвестизм? Они что, попросили кого-либо переодеть их в исключительно белое и пушистое? Разве они просили кого-либо пытаться извращать их натуральную трансгрессивность, превратив её в несвойственную им законопослушнось? Разве они просили кого-либо спилить им напильниками когти, бивни и клыки, и сделать богов этой кулы существами травоядными?!

Насколько я понимаю, наши боги никого об этом не просили. И потому я говорю: люди, очнитесь, и посмотрите в лицо правде. Если эти божества не родные для вас — вам не надо называть себя шайва-шактами. Вам надо прийти к вашим, к натуральным для вас богам, и соответствовать им.

Не надо пытаться перекрашивать, маникюрить, полировать, причёсывать и гримировать Бхайраву и Кали, Ганапати и Сканду. Они и так красивы для своих детей и родичей. Не надо надевать на членов этого божественного семейства общественно-благопристойные платья и костюмы! Не нужен ботокс! Они есть те, кем они изначально являются! И если мы уважаем их, то должны жить и практиковать согласно принципу: "Лучше трудная правда, чем красивая ложь". Да здравствует голая правда, и природная истина!

Некоторые напоминания родичам по Бхайрава — Кали- Дхарме

Фрагмент из главы трактата Арйаджайадхарма (Святая дхарма божественных триумфаторов).

1. Следуй оптимальному мировоззрению.

2. Родина и колыбель – великая Бездна.

3. Жизнь есть игра для человека духовного и рабский труд для человека сансарического.

4. Стиль святой жизни – экстаз.

5. Подлинный экстаз отличен от нирдхармических удовольствий.

6. Выбирай игры и наслаждайся ими.

7. Изучай изнанку, узнай Бездну, играй на поверхности так, как тебе нравится.

8. Ответственность за последствия выбора игры лежит на тебе.

9. Выбор Бхайрава-Кали-Дхармы – проявление милости богов, мудрости и хорошего вкуса.

10. Хороший художественный вкус и склонность к познанию – залог гармоничной жизни и гармоничной смерти.

11. Не относись к игре как к неигре – иначе радость станет тяготой.

12. Не играй небрежно и неправильно – иначе проиграешь.

13. Если рожден в Бездне и живешь в ней – тебя никто не достанет и ничто не согнет.

14. Видишь и веришь, что божественен и свободен – ты божественен и свободен.

15. Ты есть то, с чем себя отождествляешь.

16. Думаешь и веришь, что ты мал, и ты раб – ты маленький раб.

17. В главном ассоциируй себя с тем, что сверх, с тем, что не имеет изъянов и уязвимых мест.

18. В деталях четко осознавай, где ты, когда ты, кто ты и зачем ты.

19. Это породит блаженство побед.

20. Настоящий игрок сильней игры.

21. В экстриме Бездна сияет особенно ярко.

22. За миражом миллионов вещей – лишь Шива Бхайрава и Шакти Кали.

23. Ты – дитя Бхайравы и Кали.

24. Будь свободным, видь во всем чудо и игру, делай что хочешь, живи в Бездне и радуйся.

25. Не страшно дать такой совет истинному родичу.

26. Духовный, мудрый и благородный бхайравайт не захочет того, что принесет ущерб родичам по миру махакалагни.

27. Уважение и поддержка собратьям, играющим с тобой вместе.

28. Над всем, что имеет конфигурацию, можно позабавиться.

29. Любую радость можно усилить, над любой неприятностью можно посмеяться.

30. Волк ест зайцев, не потому что он зол, а потому что он голоден.

31. Медведь всеяден, походи на него.

32. Лучшая броня – гибкая и упругая.

33. На уровне стратегии – будь везде и сразу.

34. На уровне тактики – будь нигде.

35. Хороший способ быть победителем – на один шаг опережать время, наносить удар оттуда, откуда не ожидают, и исчезать на секунду раньше, чем тебя заметили.

36. Свойство высокоразвитого существа – холодный кристальный самоанализ.

37. Разведданные должны поступать из разных источников.

38. Верь тому, что вскрывается на их пересечении.

39. Иметь неконтролируемые деструктивные состояния – ослаблять себя.

40. Нет ничего невозможного.

41. Верь в победу, иначе, не начав сражения, ты уже побежден.

42. Принимай бой лишь тогда, когда ты сам назначаешь его.

43. Ты не обязан играть по чужим правилам.

44. Если ты выбрал каланскую дхарму – ее правила есть твои правила.

45. Ведь ты больше чем человек.

46. Конкретный человек лишь малая часть тебя.

47. Ты есть также все поколения, весь род Махакалабхайравы и Махакали.

48. На уровне части делай все, чтобы быть в гармонии с целым.

49. Это ключ к великой гармонии и великому блаженству.

50. Слабый виноват в том, что он слаб.

51. За виной следует кара.

52. Кара – не возмездие со стороны богов.

53. Это закон мироздания.

54. Будь сильным – это тебе выгодно.

55. Высокоразвитое существо должно быть цельно-пластичным.

56. Это значит, что оно должно обладать способностью сохранять свою целостность в главном и по своему желанию изменяться в свойствах и конфигурации.

57. Не имей мнения без нужды – экономь психическую энергию и храни чистоту видения.

58. Все есть Великая Шакти.

59. Люби ее и наслаждайся в мире всем, чем хочешь.

60. Уметь соблюдать пропорции – уметь извлекать блаженство и пользу из тысяч вещей.

61. Бог и зверь, свет и тьма – едины.

62. Бездна неба и бездна недр имеют одну природу великой Бездны.

63. Однако духовный, мудрый и благородный разбирается и в различиях между вещами.

64. Господин отвечает за себя и за все вокруг.

65. Раб всегда сваливает ответственность на других.

66. Будь собой – нет лучше способа быть счастливым и побеждающим.

67. Для этого надо познать, кто ты есть в глубине и в сути, на самом деле.

68. Не зная, кто ты есть в сути, на самом деле, – никогда не сможешь себя удовлетворить.

69. Эти принципы не есть сфера этики, философии и морали.

70. Эти принципы – сфера мистико-магизма, физиологии и биологии.

Как Бхайрава Кали Дхарма трактует 8 принципов раджа [аштанга] йоги.

ЯМА

1. ахимса — не совершение насилия вне естественной необходимости;
2. сатья — правдивость по отношению друг к другу, верность данному слову;
3. астея — отказ от следования чужим дхармам;
4. брахмачарья — упорядоченность в проявлении сексуальности, контроль над ней, верность семье.
5. апариграха — непривязанность к матерному комфорту и роскоши, нестяжательство.

НИЯМА

1. Шауча — чистота ума и тела.
2. Сантоша — скромность, удовлетворённость настоящим, оптимизм, умение быть в сбалансированном состоянии.
3. Тапас — самодисциплина, усердие в достижении духовной цели.
4. Свадхьяя — познание, изучение духовной и научной литературы, формирование культуры мышления.
5. Ишвара-пранидхана — принятие Божественности и Деваты в качестве своей цели, единственного идеала в жизни.

АСАНА

Соответствие своему натуральному месту в мироздании, устойчивость в следовании природной дхарме.

ПРАНАЯМА

Рост энергетической мощи и мастерства в её применении.

ПРАТЙАХАРА

Пребывание Изначальной Реальностью, отрешение от порабощения сознания феноменами окружающего мира, восприятие всего как игры Шакти.

ДХАРАНА

Практическая реализация того, что Изначальное состояние, Божественность, не требуется в себе поддерживать, так как Божественность прорастает природой адепта, и сама себя поддерживает.

ДХЙАНА

Пребывание собственной Сутью, наслаждение аспектами Божественности.

САМАДХИ

Бесконечное обретение себя Бездной Божественности.

Врата в Бхайрава Кали дхарму

Если человек, узнавший о Бхайрава-Кали-Дхарме, пытается определить: является ли она его природным путём к божественности, родным и натуральным образом жизни — ему стоит ознакомиться с нашей метафизикой, философией пара-адвайты, символизмом, шкалой ценностей, образом жизни, эстетическими предпочтениями. Если все эти грани Бхайрава-Кали-Дхармы воспринимаются как родные — следует попробовать жить согласно Бхайрава-Кали-Дхарме.

Если же тебе одно в Бхайрава-Кали-Дхарме нравится, а другое в ней не нравится — это не твой путь. Реальный бхайравайт не может любить бунтарский образ жизни, и не любить при этом нашу метафизику, символизм и медитации. И наоборот: подлинный бхайравайт не может любить нашу метафизику, эстетику и медитации, и при этом не жить бунтарём, антигосударственником, радикалом.

Если в результате следования Бхайрава-Кали-Дхарме обнаруживается ненатуральность её для тебя, если следовать ей будет трудно, неестественно, если будут возникать частые отступления от Бхайрава-Кали-Дхармы — это не твой путь.

Если в результате следования Бхайрава-Кали-Дхарме обнаруживается натуральность её для тебя, если следовать ей будет легко, естественно, приятно, если у тебя не будут возникать частые отступления от Бхайрава-Кали-Дхармы — очень вероятно что это твой жизненный путь. В таком случае тебе надлежит быть с бхайравайтами.

Не бывает такого, чтобы реальный бхайравайт не желал быть в своей жизни с другими детьми Кали и Бхайравы. Ведь без других бхайравайтов невозможно следовать Бхайрава-Кали-Дхарме в следующих важных аспектах: почитать кулу, жить семейной жизнью, учиться обожествлению, представлять собой силу, эффективно защищать свою честь, завоёвывать жизненные территории и защищать их, передавать учение младшим. Бхайравайты всегда держатся вместе, судьба каждого из нас нераздельна с нашей общей судьбой.

Калагни джата состоит из отдельных диаспор, огранически связанных друг с другом, усиливающих всю калагни джату и каждого бхайравайта, действующих сообща и в силу этого преуспевающих в жизни. Диаспоры имеют разный формат – от семьи до родовой общины, состоящей из родичей по крови, по свойству и по общей инициирующей дикше.

После того как человек испытал себя, Бхайрава-Кали-Дхарму и счёл что он или она – бхайравайт, такой человек должен начать искать пути к вхождению в одну из бхайравайтских диаспор. Даже если он намеревается объединиться в собственную диаспору вместе с другими людьми, живущими в его городе, а не войти в одну из уже существующих диаспор – он обязан быть признанным за бхайравайта другими бхайравайтами, а также должен найти себе духовную мать и духовного отца из числа старых, уважаемых бхайравайтов. Для этого надо знать людей, общаться с ними, создавать себе в глазах бхайравайтов хорошую репутацию, объединяться через совместные действия в чём-либо, вызывать к себе уважение и любовь. То есть, придётся общаться лично – и в вируале, и в реале. Бхайравайты из отцов и матерей объяснят много важного: передадут ежедневный медитативный мистико-магический ритуал, научат ряду медитаций, разъяснят обычаи, традиции и понятия, откроют путь к профессионализму в ряде сфер.

Существует несколько ступеней посвящения в калагни джату, каждой из них свойственны свои испытания. Сначала человек, установивший связь со старыми бхайравайтами и заявивший о желании быть вместе с калагни джатой, считается потенциальным кандидатом. Он старается проводить с бхайравайтами как можно больше времени и общаться с ними. Люди лучше узнают и понимают друг друга, завязываются личные взаимоотношения.

Если бхайравайты сочтут, что потенциальный кандидат достоин стать испытуемым, это значит то что он зарекомендовал себя позитивно и уже имеет одного или двух поручителей. Потенциального кандидата инициируют в реальные кандидаты. Этой ступени свойственны испытания, проверки и тесты, самые разные по профилю и по степени сложности. Поручители несут за кандидата ответственность. Если все проверки и испытания пройдены успешно – достойный кандидат провозглашается реальным бхайравайтом: женщина – капалини, мужчина – вирой. К этому времени новый адепт уже имеет духовных мать и отца, а также побратимов – духовных братьев и сестёр, которые ручаются за него. Побратимы несут ответственность за поведение нового бхайравайта. С них будут спрашивать за его косяки, их репутация будет улучшаться от его доблестных деяний.

Человек, прошедший все испытания и признанный бхайравайтом, либо принимается в уже существующую акхару, либо создаёт с другими бхайравайтами новую акхару. Акхара (в переводе с санскрита — логово, могила, берлога, со всеми её обитателями) – минимальная, атомарная социальная единица калагни джаты. Достаточно 2-3 человек для основания акхары. Как правило, акхара состоит из членов традиционной семьи, однако может представлять собой союз породнившихся личностей. Если акхара владеет своей территорией (на санскрите "тикхана"), контролирует её – титул возглавляющей акхару персоны – тхакур (мужской род), тхакурани (женский род). Все акхары занимают по отношению друг к другу родственные взаимоотношения: акхары могут быть отцовско-материнскими, сыновьими-дочерними и братско-сестринскими. Все вместе они образуют узор мандалы огня Времени.

Природа, порода и дхарма.

Не совершает греха тот, кто следует собственной природе.
Лучше минута прожитая согласно дхарме, чем сто лет прожитых вопреки дхарме.
Как бы его ни обманывали, как бы его ни подкупали, как бы его не запугивали, как долго ему бы ни говорили: делай как делаем мы все – достойный человек не прогнется и не пойдет против своей благородной дхармы.
Подлеца и холопа не исправить: сколько ни отмывай задний проход – он все равно не станет глазом.
Сделай собаку царем – она все равно будет грызть обувь.
Куда ты не целуй черта и холопа – все равно угодишь в задницу.
Двенадцать лет умащивали, растирали, веревками привязывали собачий хвост, но лишь отпустили его — он снова стал таким, как прежде.
Двенадцать лет его ругали и мазали навозом, однако алмаз не перестал сиять на солнце.
Двенадцать лет ее учили, прививали благородные манеры, кормили деликатесами, одевали в бархат и шелк, омывали и умащивали благовониями; однако когда оставили в покое – свинья хрюкнула и погрузилась в грязь.
Двенадцать лет его то выставляли на солнце, то поливали водой, однако кусок золота не сгнил и не заржавел.
Достойный, благородный человек без труда следует благородной дхарме достойного: поистине, легко следовать своей природе и не сбиваться с пути своей природной дхармы.

Избегание крайностей в практике Бхайрава Кали дхармы.

1. Чтобы практика пути Бхайравы и Кали принесли пользу а не вред — необходимо быть заинтересованным в собственном обожествлении и проникать в свой универсальный вселенский аспект, во "всё, ничто и узор из чего-то определённого".

2. Чтобы практика пути Бхайравы и Кали дала адепту возможность проявлять силы на грубом жизненном уровне, творить чудеса в быту, в спектре "деньги, здоровье, предметы наслаждения, победы над врагами" — необходимо практиковать отождествление себя и своей жизни с архетипами Кали, Бхайравы и их жизнью, представленной в священных мифах и древних легендах.

Бывает так, что реализация отдельных черт архетипа без обретения божественности делает человека проваливающимся в ад демоном, чёртом, а не божеством. И очень-очень часто бывает, что человек, практикующий мистицизм Бхайравы и Кали исключительно в спектре "высшие медитации, абстракции, метафизика-философия" — не достигает способности проявлять силу божеств на материальном уровне, а ля "деньги, кайф, победы". Потому как именно архетип ответственен за выведение божественных сил за пределы глубин, в мир человеческих существ. Именно жизнь в соответствии с архетипом божества делает жизнь успешной не только в высших сферах, но и в обычной бытовой сфере.

Дхарма семьи

Кулайога — семейная жизнь в Калагни Джате.

1. Дхармическая семья – это полет к высшему, это радость и счастье любви, уюта, взаимопонимания, взаимоподдержки, совместной деятельности и ее плодов.
2. Дхармическая семья – это то где рождаются, учатся и воспитываются благородные каланы.
3. Усердие в следовании семейной дхарме – жертвоприношение богам, угодное им.
4. Выполнение дхармического долга по отношению к семье и ее членам – это формирует каланское тело совершенства.
5. Восприятие супруга как божества, а божества как супруга – это путь к усилению и укреплению, как любовной страсти, так и духовного продвижения.
6. Невозможно сразу стать идеальным мужем или идеальной женой, этому надо учиться.
7. Невозможно сразу стать идеальным родителем, этому надо учиться.
8. Учиться быть великолепным родителем следует задолго до рождения ребенка.
9. В семейной жизни бхайравайты совершенствуются из года в год.
10. То, что недоступно при использовании только физических и мирских факторов или, напротив, только духовных и религиозных факторов – становится доступным при объединении всех этих факторов воедино, во имя главной цели.
11. Если супруги в достаточной степени познали себя, могут хорошо понимать самих себя, контролировать свои эмоции и проявления этих эмоций, если они совершенствуют свое сознание и свои навыки – они способны легче понять друг друга и установить друг с другом священные гармоничные отношения.
12. Жизнь таких супругов станет раем на земле, а сами они будут проявляться в жизни блаженствующими божествами.
13. Это очень хорошо отразится на воспитании и развитии их детей и благополучии остальных родственников.
14. В противном случае все несовершенства мужа и жены будут омрачать их жизнь и негативно отражаться на качестве воспитания детей.
15. Если муж и жена плохо знают себя, то им трудно понять свои истинные побуждения и причины своих проявлений.
16. Если жена и муж глупы, то им не хватит уровня интеллекта, чтобы найти способы жить в любви, мире и гармонии.
17. Если муж и жена не умеют контролировать свои эмоции, то они будут периодически огорчать себя и друг друга.
18. Правильный подход к созданию семьи и постоянное самосовершенствование супругов являются необходимыми условиями для того, чтобы образовался счастливый духовный союз.
19. Только если сам человек является достойным и родичи его достойны, возможно создать отношения, основанные на любви и уважении между членами социума.
20. В этом случае рады боги, так как их потомки живут благородно и прославляют священный род всей своей жизнью и деяниями.
21. Тот, кто не уважает своего спутника жизни, детей, семью – не уважает самого себя и плохо следует дхарме Кали и Бхайравы.
22. Тот, кто с уважением и любовью относится к своему спутнику жизни, детям, семье – правильно следует семейной дхарме бхайравайтов.
23. Пусть муж и жена уважают друг друга и пусть они выражают это уважение вовне.
24. Пусть муж и жена любят друг друга и пусть они проявляют эту любовь по отношению друг к другу.
25. Предлагать друг другу помощь – это важно и свято для калана, это часть ритуала пуджи.
26. В семейной жизни следует проявлять самодисциплину во имя пользы и комфорта родичей – это священное правило.
27. Тот, кто часто и по мелочам раздражается, конфликтует, выискивает недостатки, придирается и опускается до оскорблений спутника жизни – оскорбляет божество, демонстрируя ничтожность масштаба своей личности.
28. Подлинный бхайравайт стремится к развитию и победам, демонстрируя свои достоинства и таланты.
29. Он не хочет ронять свой авторитет, проявляясь перед родичами как человек ничтожный.
30. Следует разговаривать друг с другом учтиво и мягко.
31. Не следует сердить супруга, следует его радовать – и делами и словами.
32. Для семейного счастья необходимо научиться понимать друг друга.
33. Муж и жена должны уметь уступать друг другу и приходить к компромиссу.
34. В ряде случаев ссориться можно, согласно правилам ссоры.
35. Чем раньше проблема между супругами будет решена и ссора прекращена, тем меньше шансов, что возникшее между ними напряжение не превратится в трещину, а трещина – в пропасть
36. Для выяснения отношений нужно выбирать удобное для всех заинтересованных сторон время и место.
37. В большинстве случаев отсутствие свидетелей крайне рекомендуется.
38. При выяснении отношений должно быть сразу четко продекларировано, что предметом недовольства, конфликта или недопонимания является не личность супруга в целом, а некоторые конкретные высказывания или поступки этой личности.
39. Должно быть также предельно ясно продекларировано намерение решить вопрос к взаимному удовлетворению.
40. Муж и жена – одно целое, потому нет пользы от победы жены над мужем, а мужа – над женой.
41. Победа одного супруга над другим фактически является поражением.
42. Посему решать конфликтные ситуации нужно таким образом, чтобы оба супруга от этого выиграли, и никто из них не проиграл.
43. Большинство ссор возникает не из-за принципиального несогласия супругов, они возникают из-за проблем в коммуникации.
44. Разночтение при трактовке слова, жеста или поступка является причиной очень многих ссор.
45. Необходимо четкое определение обсуждаемых терминов, чтобы было понятно, что трактуется супругами одинаковым образом, а что – по-разному, и в чем эта разница заключается.
46. Ударить спутника жизни является большим грехом, который может быть искуплен только любовью большей, чем сам этот грех.
47. При отсутствии такой любви развод может быть адекватным решением ситуации, противоречащей дхарме Бхайравы и Кали.
48. Ударить супруга дважды является показателем деструктивности и ненормальности взаимоотношений в семье и дает право на развод, так как явно противоречит тем базовым принципам, на которых строятся взаимоотношения в каланском социуме.
49. Возрадовавший спутника жизни совершает великую добродетель, многократно радующий – укрепляет свое святое положение родича богов свастики, благословляет род супруга и прославляет свой род.
50. Тот, кто прощает спутнику жизни его ошибки – вызывает милость богов на себя.
51. Не следует ложиться спать не помирившись.
52. Тот, кто обращает внимание на достоинства, ценит, хвалит и почитает спутника жизни – совершает духовную практику почитания божества.
53. Достойный калан относится к вопросу воспитания потомства ответственно, с интересом и любовью, мотивированный желанием вырастить детей наилучшим образом, восславив тем самым богов и возвеличив свой род.
54. Тот, кто не уделяет вопросу воспитания потомства должного внимания, кто не понимает важности этого аспекта – скверно проводит пуджу и арати воспитания, тем самым, оскверняя себя и семью, причиняя зло себе и близким.
55. Тот, кто правильно воспитывает потомство и выстраивает правильные взаимоотношения с супругом – правильно совершает пуджу, и во время арати подносит божествам лучшие подношения.
56. Так божества будут счастливы, а действующий правильно будет одарен их великой милостью.
57. В семейной жизни действуй на благо супруга и детей, через это к тебе придет счастье.
58. Забота друг о друге дарует родичам сваргу, как при жизни, так и в посмертии.
59. Если семья калана нуждается в его материальной поддержке, а калан не оказывает таковую, то он либо демонстрирует свое разбойничье отношение к семье, либо декларирует свое рабское положение.
60. Тот, кто всячески помогает своему супругу, детям, родителям и другим родичам жить и поступать достойно, согласно дхарме – накапливает благие заслуги, улучшающие жизнь бхайравайта и его посмертную судьбу.
61. Тот, чье понимание и действия соответствуют описанному выше, относится к своей семье как к великой духовной ценности.
62. Отношение к своей семье как к великой духовной ценности препятствует развитию деструктивных тенденций, проявляющихся в форме неуважительного отношения к членам своей семьи, приводящего к обилию ругани, ссор, свар, скандалов.
63. Такое отношение поддерживает семейные отношения на надлежащем гармоничном уровне.
64. Такое отношение избавляет от множества ошибок и их последствий, предотвращает от скверны нечестия.
65. Такое отношение вызывает поддержку богов, способствует накоплению благих заслуги и их последствий, приводящих калана к еще большим достижениям.
66. Такое отношение помогает жить в счастье, радости и гармонии.
67. Такое отношение помогает развиваться всей семье, всему роду, всем каланам.
68. Такое отношение помогает действовать наилучшим образом, одерживать победы и достигать великих плодов.
69. В процессе правильной жизни увеличивается интенсивность слияния супругов.
70. Правильно культивируемая любовь растет и крепнет с годами.

Выбор супруга в Калагни Джате.

1. Необходимо увеличивать нашу численность через физическое порождение потомства.
2. Легче родить дитя от правильного супруга и с детства воспитать наследника каланом, чем переучивать и перевоспитывать взрослого ниркалана да еще и с неизвестной родословной.
3. Некоторые качества живого существа наследуются от предков и передаются потомкам.
4. Некоторые качества живого существа проявляются посредством правильного воспитания и качественного обучения.
5. Адекватный род заботится о совершенствовании своей породы путем накопления знаний, посредством порождения талантливого и сильного потомства, с помощью воспитания и обучения потомства.
6. Адекватные супруги заботятся о том, чтобы дети родились и выросли максимально совершенными.
7. Для этого и род в целом, и индивидуум в частности тщательно выбирают кандидатов на породнение и старательно воспитывают младшие поколения.
8. Бхайравайты должны очень тщательно и ответственно относится к выбору супругов.
9. Чем выше чакра человека калагни джаты – тем более высокие требования к кандидату в его супруги.
10. Запрет на создание семьи с носителями слабого, ущербного генетического фонда введен во имя улучшения породы клана.
11. Тогда каждое последующее поколение клана будет сильнее предыдущего.
12. Это одна из главных заповедей нашей дхармы – обязанность максимально ответственно подходить к выбору наших спутников жизни и к рождению детей.
13. Сильно выраженные духовные и генетические таланты кандидата в супруги, как и склонность к каланской дхарме являются обязательными условиями.
14. Спутник жизни должен быть духовно и генетически высоко-породистым, способным породить еще более совершенных детей и воспитать их достойными каланами.
15. Поиск такого спутника есть труднейшая и тяжелейшая аскеза.
16. Этот поиск требует массы духовных заслуг, божественной милости, знаний, опыта, умений и очень серьезных усилий.
17. Выбрать себе правильный компьютер и правильный автомобиль – дело, требующее знаний и старания.
18. Выбрать себе правильную жену или мужа – дело, требующее очень больших знаний и очень большого старания.
19. Но и этого не всегда достаточно – только наилучшего боги могут наградить достойной женой или достойным мужем.
20. Чтобы обрести такой дар, нужно сделать все возможное для того, чтобы максимально реализовать свой потенциал на пути к совершенству.
21. Спутник жизни может превратить твою жизнь в рай, но также может превратить ее и в ад.
22. Он может стать кандалами, цепями и сковывающими наручниками, а может – крыльями, энергией вдохновения и добрым гением.
23. Даже для счастья шудры в его простой обывательской жизни требуется качественный спутник жизни.
24. Что уже говорить про арйадживу из джайа кулы!
25. Нам нужен советчик, наполняющий вдохновением, божество, дарующее силу, мудрый и сильный помощник.
26. Нам нужен духовно здоровый и генетически пригодный спутник жизни.
27. Мы не можем удовлетвориться соответствием в одной лишь сексуальной сфере.
28. Нам не подходит ни существо чуждое нашим убеждениям, ни предатель, ни трус, ни жмот.
29. Нам не нужен спутник, имеющий скотскую и демоническую природу.
30. Хороший кандидат в супруги – тот, который изучает духовный путь калагни джаты и идет по нему, развиваясь в гармонии, в делах и в достижениях.
31. Хороший супруг – тот, который помогает в саморазвитии.
32. О джайа кула, доведите до максимально возможного совершенства методику обретения наилучших спутников жизни – мужчинам жен, а женщинам – мужей.
33. В поиске супруга следует руководствоваться святым учением Бхайравы и Кали.
34. Следует консультироваться по поводу кандидатов с опытными родителями и прислушиваться к их мнению.
35. Следует прибегать к помощи родичей для нахождения достойного супруга.
36. Следует прикладывать максимум личных стараний при поиске, анализе, тестировании и интерпретации полученных результатов.
37. Сексуальные взаимоотношения и попытки жить вместе, ведя общее хозяйство до вступления в брак, разрешаются и даже рекомендуются.
38. Ибо невозможно жить ни с тем, по отношению к кому испытываешь биологическое отторжение, ни с тем, кто оказался хронически неуживчивым.
39. При этом нужно всячески избегать рождения ребенка от недостойного супруга.
40. Совместная жизнь мужчины и женщины до брака может даровать умному человеку пользу, глупый же человек – тут лишь впустую растратит силы и время.
41. Любой союз должен правильно интерпретироваться его участниками.
42. Следует избегать ситуаций, когда сожитель ложно понимает статус вашего союза.
43. Следует сохранить в секрете от сожителя ниркалана каланские тайны, при этом, исподволь определяя, способен ли этот человек органично и счастливо быть каланом.
44. Если кандидат в супруги является каланом, однако он чужд тебе по уровню развития и по направленности сознания, то он не будет тем, кто одухотворит твою жизнь и сделает ее счастливой.
45. Нельзя женить сову на бульдоге, нельзя мудрому создавать семью с глупцом.
46. Нельзя строить божественную семью из навоза и рухляди.
47. Нельзя породить детей, коими можно гордиться, из нечестивого и плебейского генофонда.
48. В этот век все смешалось: многие брахманы и кшатрии влачат существование, играя роль шудр или не слишком успешных вайшьев.
49. Не так важно, кем работает кандидат в спутники жизни и его родители.
50. Важнее то, кто они по духу, менталитету и по генетическому типу.
51. В этот век работа и положение в социальной иерархии внешнего социума не являются показателями категории человека.
52. Показателями являются фактические свойства и качества человека.
53. У ниркаланов все перемешалось, многое извращено.
54. Мы же идем к созиданию стройной и упругой кристаллической решетки узора порядка гармонии дхармы.
55. Она является манифестацией узора вселенской джайамандалы и должна быть гибкой и прочной, цельной в центре при любых обстоятельствах и пластично метаморфирующей соответственно обстоятельствам, месту и времени.
56. Осквернение жизни и породы арйараджа чакры и адхора чакры путем порождения потомства от духовно и умственно слабого, генетически несовершенного существа – очень большой грех.
57. Негоже благородному, строго живущему согласно дхарме, сильному и свободному духом плодить потомство от глупых, слабых духом существ плебейского поведения.
58. Ребенок, рожденный умственно неполноценным или имеющим тяжкую степень физической инвалидности, в каланский социум быть принятым не может.
59. Ребенок, относящийся к вышеописанной категории, должен быть гуманным способом развоплощен.
60. Но если это влечет опасность со стороны общества хилуков – он должен быть передан на попечительство соответствующим хилукским учреждениям и службам.
61. Недопущение каланами, родившими неполноценного ребенка, попыток навязать такого ребенка миру калагни джаты тем или иным способом – дхармический долг таковых родителей.
62. Нежелание расстаться с неполноценным ребенком является нарушением дхармы калагни джаты.
63. Победа над родительскими инстинктами в подобных случаях приравнивается к священному аскетическому подвигу.
64. Иметь периодические сексуальные взаимоотношения с непригодным на роль родича существом и даже временно проживать вместе с таковым – не значит сделать это существо своим спутником жизни.
65. Это вовсе не значит также, что следует родить вместе с ним ребенка, не значит, что следует доверять ему тайны или ожидать от него проявления родственного нам менталитета и поведения.
66. При этом дхарма разрешает порождение ребенка от человека, обладающего значительными достоинствами, с которым калан не собирается жить семейной жизнью.
67. Такой человек считается донором.
68. Профану кажется, что при крайней малочисленности джайа кулы не стоит привередничать при приеме в свои ряды, выставляя строгие требования к кандидатам в собратья.
69. Глупец думает, что любой, кто выразил яркое желание войти в арйараджа чакру или в адхора чакру, является для нас ценным родичем.
70. Однако совершенно ясно, что включение в арйаджайа чакру и в адхора чакру генетически и духовно слабых и низкопородных личностей – это путь безумия и тотального максимально оскверняющего поражения.
71. Бхайравайт ищет спутника жизни сам лично, наряду с этим кандидата в спутники его жизни ищут его родители, при нужде опираясь на помощь родственников и друзей.
72. Лучшие умы джайа кулы должны помогать родичам в совершенствовании процесса нахождения правильного спутника жизни, могущего стать соратником в нашем общем деле.
73. Кандидат в супруги должен быть представлен родителям и всему роду.
74. Калану не рекомендуется брать в спутники жизни персону, не одобренную его родителями, находящимися в чакре, равной чакре данного калана или же в более продвинутой чакре.
75. Акадану строжайше не рекомендуется брать в спутники жизни персону, не одобренную его родителями-акаданами.
76. Джайху не разрешается брать в супруги личность, которую не одобрил совет тхакуров.
77. Взять в спутники жизни персону из более продвинутой чакры – большая честь.
78. Если родители не рады тому, что их сын или дочь хочет создать семью с представителем более продвинутой чакры – они обязаны дать разъяснение причины своего негативного отношения к возможности такого брака родителям представителя более продвинутой чакры.
79. Создание семейного союза с двоюродными и троюродными родственниками разрешено при отсутствии лучших вариантов.
80. Такой семейный союз допустим, однако должен быть избегаем до тех пор, пока это возможно, с целью усиления каланского генофонда и с целью воспрепятствования вырождению.
81. Семейные союзы с двоюродными и троюродными родственниками в течение двух следующих друг за другом поколений допустимы только в случае крайней ущербности всех других вариантов.
82. Многоженство и многомужество разрешены тем, кому это природно необходимо.
83. Они также разрешены тем, для кого многоженство и многомужество является желанным способом спасти себя, свою семью, свой род от больших тягот и опасностей.
84. Многоженство и многомужество разрешены только при условии, что абсолютно все участники такого союза его поддерживают и желают.
85. Наличие такового умения следует проверить практически, проживая в таком союзе до вступления в великий брачный союз.
86. Подобное единодушие может возникнуть тогда, когда такая форма взаимоотношений гармонична всем кандидатам.
87. Подобное единодушие может возникнуть если кандидаты на такие взаимоотношения добровольно и с радостью следуют долгу перед джайа кулой и своей нацией.
88. В данном случае мотивацией для вступления в подобный союз может служить стремление родить и воспитать такое количество детей, которое необходимо для спасения от вымирания и поражения.
89. Также примером мотивации может быть желание произвести потомство с определенными качествами, необходимыми для спасения рода или племени и для дальнейших побед.
90. Никто не имеет права заставлять кого-либо вести полиандрическую или полигиническую жизнь.
91. Если хотя бы одному кандидату на полигамические отношения такие отношения дисгармоничны или если он не способен поддерживать их в гармонии, то эту идею следует оставить как неосуществимую и вредоносную.
92. В ином случае вред будет нанесен как отдельным личностям, семьям и родам, так и всему народу.
93. Человек устроен таким образом, что у него есть духовная, эмоциональная и физическая потребность в семейной жизни.
94. Выбирая супруга, нужно, прежде всего, думать о том, сможет ли кандидат быть достойным членом твоего рода и семьи.
95. Следует думать о том, сможете ли вы вместе гармонично и мощно поддерживать друг друга на пути самосовершенствования.
96. Следует думать также о том, сможете ли вы произвести на свет и воспитать потомство, достойное каланского рода, сможете ли вы удовлетворять друг друга сексуально.
97. Также нужно помнить о том, что одна лишь сексуальная совместимость с партнером плюс эмоциональная страсть не являются достаточным основанием для создания семьи.
98. Обыденные сексуальные взаимоотношения с одним и тем же партнером, не выходящие за рамки животных инстинктов, наскучивают в процессе жизни, перестают удовлетворять и, как следствие, возникает желание найти разнообразие и вступить в связь с другими партнерами.
99. Обычная эмоциональная страсть к существу противоположного пола, даже переживаемая крайне мощно, утонченно и возвышенно, во многом является продуктом временной активизации определенных химических веществ, вырабатываемых организмом.
100. Так как в силу своей природы такого рода страсть является временной, то она не может являться надежным фундаментом для построения священной семейной жизни.
101. Общность интересов и вкусов – важный фактор, но часто с годами у людей меняются вкусы и интересы.
102. В силу этого понятно, что лишь на общности интересов и предпочтений плюс на страсти и половом влечении священную семью не построишь.
103. Основой для создания семьи не должно служить потребительское к ней отношение, потребительское отношение – путь к проблемам и поражению.
104. Стремление к духовному идеалу, желание выполнить религиозный долг, усилить себя, клан и всю каланскую цивилизацию – вот факторы, которые реально способствуют созданию священной семьи.
105. И все же только этих факторов также недостаточно для ее создания.
106. Если этим факторам не сопутствуют другие, такие как наличие сексуальной совместимости, общности мировоззрения, интересов и ряда вкусовых предпочтений, то успешность проекта под названием священная семья находится под большим вопросом.
107. Семейная жизнь строится на фундаменте, состоящем из многих факторов, и факторы эти можно и нужно развивать и укреплять.

Распад семьи в Калагни Джате.

1. В ортодоксальном индуизме многих направлений развод запрещен.
2. Дхарма Кали и Бхайравы разрешает развод в исключительных случаях.
3. Развод супругов считается делом непочетным с точки зрения священной дхармы.
4. Развод – большая неприятность и большой позор для бхайравайта.
5. Большинство проблем, возникающих между супругами возможно решить не разрушая семью при наличии нескольких условий.
6. У мужа и жены должны присутствовать ум, достаточная степень самопознания и способность к контролю своих эмоций и состояний.
7. У жены и мужа должно быть развито и культивировано уважение к каланской дхарме и желание достойно ей следовать.
8. В ссоре нельзя угрожать разводом.
9. Развод – это тотальная крайность, декларация того, что супруги никакими способами не могут придти к согласию в чем-то главном.
10. Развод с последующей попыткой создать новую семью – не должен быть методом избавления от семейных проблем.
11. Методами избавления от семейных проблем являются углубление в постижении учения, усиление альтруизма, усердие во взаимопонимании и компромиссе.
12. Эгоистичная и глупая любовь проходит быстро, альтруистичная и мудрая любовь безбрежна.
13. Исключением является ситуация, когда духовные авторитеты декларируют то, что один из супругов духовно развился настолько сильно, что для дальнейшей гармоничной жизни и духовного роста ему требуется супруг более совершенного уровня и способностей.
14. В иных случаях развод оправдан лишь тогда, когда продолжение совместной жизни будет еще большей проблемой и навлечет еще больший позор, когда совместное проживание противоречит дхарме, когда один из супругов или они оба встают на пути следования дхарме своего партнера.
15. Например, если один из супругов на протяжении длительного времени не может или не хочет участвовать в совместных каулических духовных практиках, необходимых калану для его духовного роста, то, правильно расставляя приоритеты, он может предоставить своему супругу возможность найти другого партнера для практики.
16. Если в рассматриваемом примере супруг отказывает партнеру в праве на такое решение вопроса, то такой союз может быть расторгнут.
17. Ведь этот супруг ставит своего мужа/жену в безвыходное положение, нанося, таким образом, существенный урон его продвижению по пути дхармы.
18. Если в рассматриваемом примере супруги пришли к согласию, и нашелся адекватный партнер для практики, но этот адекватный партнер ставит непременным условием совместного практикования вступление в брак, то его требование может быть удовлетворено.
19. Ради создания нового, более полноценного союза, прежний союз может быть изменен за счет увеличения личностей, в семейный союз входящих.
20. Если такой вариант не устраивает одну из сторон – прежний союз может быть расторгнут.
21. Таким образом, создание, поддержание и продолжение семьи является одной из форм духовной практики.
22. Разрушение семьи возможно только при исключительных обстоятельствах, влекущих за собой регресс на пути духовного совершенствования.
23. Один из примеров таких исключительных обстоятельств был приведен выше.
24. Все, сказанное выше, касается развода семьи, живущей в великом браке.
25. Существуют виды брака, при которых развод является нормой и позитивным явлением.
26. Союз двух мистиков во имя практики каула садханы, заранее определяемый всеми сторонами как священный временный брак, может быть расторгнут в соответствии с взаимным соглашением.
27. Это же касается пробных браков, предназначенных для выявления соответствия или несоответствия сторон, вступивших в этот брак, совместному проживанию в великом браке.
28. Если калан своим поведением периодически оскверняет дхарму своей чакры и дхарму чакры своего супруга, своих детей, если он своими поступками позорит себя, свой род и оскорбляет супруга и его род, то такой брак может быть расторгнут.
29. Если человек отрекся от дхармы Бхайравы и Кали, то брак может быть расторгнут.

Арйадживы 

Из канона "Арйаджайадхарма"

1. Арйаджива, арйапутра – эти понятия базируются не на цвете кожаной упаковки тела, не на форме глаз или цвете волос.

2. Эти понятия базируются на сути, отличающей существо от других видов существ.

3. Те, у кого не хватает способностей это понять, – не являются арйадживами.

4. Настоящее духовное развитие основывается на работе с важными, полезными, приятными и интересными вещами.

5. Оно опирается на знание законов духовных процессов, на психологию, физиологию, биологию, антропологию, историю.

6. Это путь развития в себе способности думать, размышлять о глобальных, великих явлениях и взаимосвязях.

7. Это путь медитации на них в сердце своем, путь созерцания, определения и проявления.

8. Это путь обнаружения новых тайн и новых озарений-ответов.

9. Это путь развития себя в качестве ярко-цельного существа, знающего, образованного, развитого, способного, талантливого.

10. Это путь развития в себе качеств хозяина своей жизни – свободного, достойного, щедрого душой, отважного, идущего тропой божественной красоты и гармонии, чей узор подобен узору танца виртуозного артиста Натараджи.

11. Для арйаджив путь духовного развития, путь познания себя и мира, является органичным, естественным и приятным.

12. Арйаджива признает свою божественность, постигает и активизирует ее, достигая, таким образом, самореализации.

13. Адепт уровня арйадживы всегда, даже будучи один или с малым числом родичей, без политической власти, без капиталов и без армии, ощущает себя наследником божественной династии и готов выстоять против давления всего внешнего мира.

14. Он из года в год идет к себе божественному, развивая огненную искорку божественной природы, пока она не превратится в огненную тотальность.

15. Арйаджива помогает таким, как он сам, образуя вместе с ними семью, клан, обожествляющую династию.

16. Из вышеизложенного очевидно, что не каждый человек может быть арйадживой.

17. Кому-то не хватит интеллектуальной силы, широты и глубины.

18. Другому – божественного аристократического достоинства, широты души, ощущения божественности своей коренной сути, природы.

19. Третьему – сильного и тонкого художественного вкуса, чувства красоты.

20. Четвертому – справедливости, желания прямого пути.

21. Пятому – силы духа, позволяющей быть отважным и менять себя к лучшему, признавая свои слабости и несовершенства и развивая в себе великие достоинства и совершенства.

22. Есть и такие, кому не хватит сразу нескольких качеств.

23. К сожалению, развить качества арйадживы дано далеко не каждому желающему.

24. Весь букет качеств арйадживы можно развить только в том случае, если в человеке натурально, природно присутствуют зерна-зародыши этих качеств.

25. Теоретически, глобально, божественность присутствует во всем и все образованно божественной природой.

26. Однако это вовсе не означает того, что каждое существо этот факт активно манифестирует.

27. Природа каждого – божественна.

28. Однако для большинства существ этого мира божественность – это лишь мертвый нереализованный потенциал, во многом абстрактное, общетеоретическое понятие.

29. В них божественность инертна, мертва.

30. Такие существа – материальные произведения сил вселенской божественности, также как глиняные горшки и железные дверные ручки являются материальными плодами работы горшечника и кузнеца.

31. В практическом смысле они не являются детьми божественности.

32. Божественность, манифестировавшись сквозь фильтры разных уровней бытия, дала им существование.

33. Но она не дала им божественной жизни.

34. Как определить, кем является человек – арйадживой, дхармадживой или кем-то еще?

35. Это определяется в момент выбора.

36. Если в момент выбора личность поступает как бхайравайт, исходя из мировоззрения бхайравайта, – то он по сути своей бхайравайт.

37. Если он поступает как хилук – то он является хилуком.

38. Если он выбирает поступить как профан, либо автоматически-неосознанно реагирует как профан – он профан.

39. Все правильные концепции, заявления, регалии и посвящения не делают человека адептом, если в жизненных ситуациях он реагирует и делает свой выбор, исходя из иного мировоззрения.

40. Если мировоззрение продвинутого адепта адекватно выражается и подтверждается его выборами, его поступками, то таковым он и является.

41. Арйагни, манифестация махакалагни – поддерживает тебя, арйа джива.

42. Ты же поддерживай в себе арйагни и его яркость.

43. Это и есть высшее огненное жертвоприношение, агнихотра великой Бездны.

44. Для тех, кого оставили боги, для тех, кто оставил богов – волшебство, чудеса, подвиги не существуют, являясь уделом прошлого или будущего.

45. В жизни джайа кулы чудо, волшебство и подвиг присутствует здесь и сейчас, превращая жизнь в сказку, в волшебную божественную игру, превращая сансару в нирвану.

46. Родич по куле не променяет свой мир духовности, мудрости, красоты, гармонии и силы на материальный мир банальности, умственного смятения, несправедливости и безнадежности, псевдогармонии и ядов слабости.

47. Тот, кто принимает за красоту и ценности популярные вещи профанического социума, тот, кому не свойственны духовность и аристократизм, тот, кто не желает свободы и не в силах ее поддерживать – не родич по джайа куле.

48. Тот, кто обречен на тюрьму неумения жить священным кланом, тот, кто даже при наличии блестящего образования лишен мудрости – не родич по джайа куле, но несчастное существо.

49. Оно проклято тем, что ушло от арйагни, и арйагни ушел от него.

50. У такого проклятого нет ума и сил, чтобы понимать мудрость учения и благородно жить мистерией джайа кулы.

51. У него нет хорошего вкуса, вдохновляющего на жизнь согласно учению джайа кулы.

52. Посему он потерян в пространстве и удовлетворен банальной пошлостью жизни в неудовлетворенности и жизни во временной иллюзии удовлетворенности.

53. Поистине, блажен арйа джива, наделенный компасом, силой и мудростью божественного огня вождь дхарма джив.

[А.М. Джайадхар (Бхайравананда)]